“嗯,我们看到了一些非常成心机的东西。起首,我们看到了那具不幸的尸身,他的确死于枪伤。”
“我还要请你们再姑息我一些时候,打个比方,我很想晓得从寝室的窗户能够向前看多远。这间是您儿子的寝室,”福尔摩斯把门推开说道,“这就是收回警报时他正抽烟的换衣室吧!它的窗子朝着甚么处所?”福尔摩斯推开门,向另一间屋子里细心打量了一番。
在进屋之前,福尔摩斯细心地查抄了那扇被弄坏的门。很较着,那是用一把凿子或一把坚毅的小刀插出来,把锁弄开的。我们能够清楚地看到利器插出来以后留在木头上的迹象。
“成果就是我确信这一犯法行动是奇特的。我感觉我们两小我都以为,死者手中的这张纸片上写着的时候,刚好是他死去的时候,这一点是非常首要的。”
“好了,我们把全数都拜托给您了,福尔摩斯先生,”老坎宁安先生说道,“统统都听您和警官先生的。”
“借使不打搅您的话,那就去吧!”
我们来到一所美妙的安妮女王期间的陈腐室第,门楣上刻着室第的修建日期。一个差人站在厨房门旁。
“那当然啦。”
“唉,既然我已经到了这里,有一点我还想把它搞清楚。”
“啊,福尔摩斯先生,”警官终究开口说,“我觉得,您不是真的要……”
“我感到,您更应当到屋子四周去寻觅新的线索。”小坎宁安凶险地笑了一下。
“我同意仆人的观点,”警官说,“这差未几是他犯病的成果,可我感觉……”
我们径直来到室第的二楼。我们登上了楼梯平台。劈面,是另一条通向前厅较为美妙的楼梯。由这个楼梯平台直接走畴昔,就是客堂和几间寝室,此中有坎宁安先生和他儿子的寝室。福尔摩斯不慌不忙地走着,盯着这所屋子的式样。他在紧紧跟踪着一条线索。
“莫非你们不消门闩吗?”福尔摩斯俄然问。
“甚么罪名?”
福尔摩斯谨慎翼翼地把这张纸夹在他的条记本里。
福尔摩斯不见了。
“现在,”他说道,“我们最好一起来把这宅院细心查抄一下,弄清楚这个古怪的盗贼是否真没有偷走任何东西。”
“啊,啊,这的确值得考虑。另有,这张便条是给威廉的,写便条的人是不会亲身交给他的。那么,到底是谁把便条带给死者的呢?或许是通过邮局寄来的?”
“那么,您有何思疑?”
他们冲出门去,警官、上校和我留在房间里不知所措。
“嗯,还是对每一件事都考查一下比较好,我的窥伺并不是白搭的。我们会晤了坎宁安先生和他的儿子,因为他们能够指出凶手逃窜时超出花圃篱笆的精确地点,这是非常首要的。”
“用我的马车把你送回家去?”老坎宁安问。
“这的确给我们供应了一个线索。写这张便条的人,就是要威廉?柯万在那一时候起床的人。可另一半在哪儿呢?”