“你碰到了甚么事?”
“那么他底子不成能从原路退回的,你是说那儿必定没有岔道吗?”
“他是谁呢?”福尔摩斯步步紧逼。
第二天早上,我们收到了史女人蜜斯的一封短信,将我看到的事重述了一遍,有一点新内容是:
福尔摩斯以异想不到的结局结束了他在乡间的日子。他到很晚才回到贝克街,嘴唇划破了,额头上还肿起了大包。固然是一副狼狈的模样,但他看起来很欢畅。
“接下来,福尔摩斯先生,我就要谈到要向您就教的详细事情了。你晓得,每礼拜六上午我都会骑车到法纳姆车站,赶十二点二十二分的火车进城。从奇尔特恩农场出来的巷子很偏僻,特别是一段一英里多长的路更加萧瑟:在靠近克鲁克斯伯里猴子路前,你普通碰不到一辆马车、一个农夫。两周前,我又一次颠末此路段时偶尔转头瞧了一下,看到身后二百码摆布有个男人在骑车,仿佛是其中年人,留着短黑胡。到车站前,我又回望了一下,那人不见了,以是我也没把他记在心上。不过,先生,我礼拜一返回时竟又在同一地点看到了同一小我。而接下来的又一个礼拜六和礼拜一,故事再一次重演了一遍。那人总与我保持必然间隔,我把这事奉告卡拉瑟斯先生后,他订购了一匹马和一辆简便马车。
“史女人蜜斯,碰到新环境时奉告我。我还是会极力抽暇儿来查办你这件案子的。此期间,在没告诉我的环境下请不要擅自行动。再见,恭候你的好动静。”
福尔摩斯风俗性地搓着双手,浅笑着说:“这件事有点儿古怪,从你拐过弯到你发明路上没有人了,中间有多长时候?”“也就2、三分钟。”
“伍德利先生是个令人恶心的家伙。我想西里尔必然不欢畅我结识这类人。”
“噢,他的名字叫西里尔!”火伴笑着说。
“对。我们起首要弄明白谁租用了查林顿庄园,然后再进一步查清卡拉瑟斯与伍德利的干系,因为他俩的范例不太不异。他俩急于查访拉尔夫?史女人支部属落的启事安在呢?另有,卡拉瑟斯家离车站有六英里的路程,却连一匹马也不买,硬要出两倍代价来雇一名家庭女西席,这不是很奇特吗?”
“西里尔先生在哪儿上班?”他终究说道。
“没了,先生,只是我内心有个疑团,以是才来见你,想听听你的说法。”
“他会不会心想不到地来看你?”
“华生,你本来应当藏于树篱前面,才气看清那位男人。而实际上你藏身之处离那儿只要几百码之遥。我以为她熟谙那人,你说他伏身于自行车把上,这不就是为埋没脸孔吗?你真差劲。要探听他的环境,你竟然跑到一个房产经纪人那边去!”
“第一件令人不欢畅的事就是一脸红胡子的伍德利先生的到来。他呆了足足一个礼拜。他作了很多丑态向我示爱。最后,当我始终不睬睬他时,一天晚餐后他把我抓住抱在怀里,刚好卡拉瑟斯先生出去,把他拉开了。为此,伍德利还和东道主闹翻,把卡拉瑟斯先生打倒在地。第二天,卡拉瑟斯先生向我报歉,并说毫不会再产生近似的事情,今后我再也没见过伍德利先生。
“真的没有别人了吗?”
“你在乡间任教。”
“本来马和马车这周就该送到的,但不知为甚么卖主没有交货,我只仿佛平常一样骑车到火车站。上面是明天早上,又产生了涓滴不差的怪事。他离我很远,我只能看清他脸上的黑胡子。明天我决计查明他到底是甚么人,我放快车速,他也放快车速,我停下来,他也停下来。因而我灵机一动想出了一个对于他的体例。路上有一个急转弯,我便紧蹬一阵拐过弯去,然后泊车。但他底子没有露面。我便返归去,我能够看到一英里路程,可就是没有他。并且这儿没有岔道。”