[34]德刚(1803―1860):法国画家。
“先生,”我对艇长说,“我感激您供我利用这里的藏书。这里是科学的宝库,我必然善加操纵。”
“传授先生,您倒是说说,到那里能找到比这儿更隐蔽、温馨的处所?”尼摩艇长问道,“您在博物馆的事情室能有如许温馨、闲适吗?”
“抽烟室?”我惊叫道,“这么说,潜艇上还能够抽烟?”
“毫无联络,”艇长答复说,“阿罗纳克斯先生,请尝尝这支雪茄。这支雪茄固然不是来自哈瓦那,不过如果您熟行的话,您必然会喜好它的。”
[11]塞奇司铎(1818―1878):意大利天体物理学家。
[37]杜比尼(1817―1878):法国风景画家。
[38]埃罗尔德(1791―1833):法国作曲家。
[21]霍尔拜因(1497―1543):德国肖像画家和装潢艺术家。
[3]色诺芬尼(公元前570?―公元前480?)又译克塞诺芬尼:古希腊墨客、哲学家。
“当然不会。”
“味道好极了!”我说,“可这不是烟草做的。”
“传授先生,我房间里也有不异的仪器。到了那边,我会欢畅地向您解释它们的用处。不过,在此之前,请您先去观光一下为您筹办的客舱,您应当晓得本身在鹦鹉螺号上是如何安设的。”
[39]奥柏(1782―1871):法国歌剧作曲家。
“阿罗纳克斯先生,”尼摩艇长答复我说,“我曾经对您说过,您在这艘潜艇上是自在的。是以,鹦鹉螺号上没有不准您去的处所。您固然细心观光,我很乐意为您充当导游。”
[27]米苏(1629―1667):荷兰画家,师从吉拉尔・道。
“这个舱室不但是图书室,并且同时还是抽烟室。”尼摩艇长说。
“传授先生,您已经细心旁观了我的贝壳保藏。它们当然会使一名博物学产业生兴趣。不过,对于我来讲,它们另有与众分歧的魅力。因为,它们是我亲手汇集的,地球上没有一个海疆我未曾去搜索过。”
“我的房间就在隔壁,”他一边对我说,一边翻开他的房门,“我的房门对着我们刚才分开的那间客堂。”
[1]从荷马(约公元前9―公元前8世纪):古希腊吟游盲墨客,著史诗《伊利亚特》和《奥德赛》。
[41]奥菲士:希腊神仙,相传善弹竖琴。
尼摩艇长站起家来,我跟在他的前面。餐厅底端,一扇双层门开了。我走进一个面积与我刚分开的餐厅普通大的房间。
[36]梅索尼埃(1815―1891):法国画家。
这是一间图书室。高大的紫檀木书架上镶嵌着铜饰,一层层广大的隔板上整齐地摆放着清一色的精装图书。书架紧贴四壁而放,内侧正对着一排栗色三人皮沙发,沙发曲线适合,坐上去极其温馨。别的,另有一些轻巧的活动托书架,能够随便调度间隔,供读者浏览时将书放在上面。图书室中心放着一张大桌,桌上混乱地放着各种小册子,此中另有几张过期的旧报纸。安插调和的图书室里灯光透明,光芒是从四只镶嵌在天花板上的磨砂玻璃球形顶灯晖映出来的。我真的很赏识这间安插精美的图书室,的确不能信赖本身的眼睛。