七嘴八舌的一阵群情以后,便是擦地板和清算东西的声音。我颠末这个房间筹办下楼去用饭的时候,从开着的门中看到内里统统又都清算得井井有条,只是床上的帐子给拿掉了。莉亚擦着被烟熏恍惚了的窗玻璃。我走畴昔就看到屋里另有一小我――一个女人坐在床边的椅子上,正在给新的帐子钉环,阿谁女人不是别人,恰是格雷斯?普尔。
我狠劲把刚才一向在假想的关于格雷斯?普尔的讨厌设法从脑筋里赶走,这设法使我讨厌。我拿本身和她比较,发觉我们是分歧的。蓓茜?李文说过我真是一个大师闺秀,而我现在看上去比蓓茜看到我的时候更好:面色红润,胖了一些,并且更加有芳华生机,更加活泼,因为我有了更光亮的但愿和更激烈的兴趣。
她坐在那儿,安祥并且一副沉默寡言的模样,全神灌输地干活儿。一个女人想害人,而她蓄意行刺的受害者明天夜里又一向找她到她的住处,何况还因为她要犯的罪过究查过她,别人总觉得她的脸会显得惨白和绝望吧。但是在她那峻厉的额头和普浅显通的五官上,显现的倒是安静。我不由得吃惊了――胡涂了。她抬开端来往上看,我仍然谛视着她。“早上好,蜜斯。”她用按例冷酷和简短的体例对我说,然后拿起别的一个环和一段带子接着干活。“让我尝尝她,”我想,“如许的高深莫测真叫人没法了解。
“傍晚到临了,”我望望窗口,想,“我明天在屋子里没听到过罗切斯特先生的声音和脚步声;但是入夜之前我必定会晤到他。盼了这么长时候都没有盼到,盼得都不耐烦了。”
”“这么说,你每天早晨上床之前没有闩门的风俗罗?”我刻薄地答道:“在这之前,我感觉没有需求闩门,我没猜想在桑菲尔德府有甚么伤害或者滋扰,但是,从明天今后(我用心减轻了语气),在我大胆睡下之前,我可要谨慎地使统统都安然。”“如许做是很聪明的,”她答复,“这儿和我所晓得的任那边所一样安静。这所屋子完工以来,我从未传闻过有强盗掳掠,固然大师都晓得,光是餐具柜里的餐具就值好几百镑。但是我一贯以为,重视安然总比不重视安然好。闩上门把本身和内里能够产生的任何伤害分开也是好的。蜜斯,很多人把统统都拜托给上帝,但是我感觉上帝不会解除办法,固然人们谨慎地采纳办法的时候,上帝常常会降福。”说到这里,她结束了她的长篇群情。
如果格雷斯既年青又标致的话,我会猜想:或许有一种比谨慎或者担忧更加和顺的豪情,因为她的好处影响着罗切斯特先生;但是,她长得那么丢脸,又是一副管家婆的模样,“不过,”我想,“她也年青过,她年青的时候仆人也年青。我曾听人说,她呆在这儿已经多年了。我想,她之前也不见得会标致,但是,或许她脾气上有特别的处所来弥补她表面上的不敷。罗切斯特先生是一个爱好古怪和与众分歧的人:格雷斯起码是一个古怪的人。如果是如许,那又有甚么可思疑呢?”不过,猜想到这里,普尔太太那方阔、扁平的体形,丑恶、干枯乃至粗糙的脸,那样清楚地在我内心闪现出来,乃至于我以为,不,不成能!我的猜想不成能精确。但是,一个奥妙声音说:“你也长得不美啊,而罗切斯特先生也赞美你;不管如何,你常常感遭到他赞美你,就说明天夜里吧――想想他的话,想想他的神情,想想他的目光!”