临终前的一小时,他还要我发誓要持续扶养她。那我还倒不如从孤儿院去收养一个小叫花子。不过他软弱,生性软弱无用,我真欢畅约翰却一点儿不像他父亲。约翰像我和我的兄弟,――他的确就是一个吉布森家的人。唉,真但愿他不要再持续给我写信要钱来折磨我!我已经再也没钱给他了,家里已变得越来越穷。我必须减掉一半的仆人,关掉一部分屋子,或者把屋子租出去。我可真不甘心如许做,――可不如许做我们如何能过下去呢?我的支出的三分之二都要拿去付抵押告贷的利钱。约翰赌得太短长了,并且老是输,――太不幸的孩子了!他的确被一群赌棍团团包抄了。约翰出错腐朽变坏了,――他的模样的确太可骇了,――我看他的模样都为他害臊。”她越说越冲动得短长。“我现在最好离她远一些。”我对蓓茜说,她正站在床的另一边。“大抵是吧,蜜斯,不过她一天到晚常常如许说话,――到早上时她就安静一些了。”我起家站起。“站住!”里德太太嚷叫道,“我有件事情要说。他威胁打单我――他不断地用他本身的死或者我的死来威胁我,使我偶然候梦见他正等着入殓,喉咙上另有一个很大的伤口,要不就是脸又肿又黑。我到了一个很奇特的关隘,我碰到了个大费事。我该如何办?我如何才气弄到钱?”
给我留下那么大的一个累坠,――她无时无刻不给我招来那么多烦恼,她那古怪的脾气,突如其来的大发性子,另有不竭古里古怪地察看别人的一举一动!我包管,她有一回跟我说话时就像个疯子或者妖怪似的,――没有哪个孩子曾经像她那样说过话或者有过像她那样的神情。我真欢畅把她从家里撵了出去。洛伍德的那些人是如何对于她的?那儿产生过伤寒,很多学存亡了,可她都没死,但我却说死了,――我真但愿她死了!”“我一向讨厌她的母亲,因为她是我丈夫唯一的mm,非常受他爱好。她降落身份嫁了人,他却劝说家里人跟她持续来往。她死时,他哭得像个傻子似的。我如何劝他费钱托出去豢养她的孩子,也不要带回家,他总不听,定要把孩子接来。我第一眼就对她腻烦透了,――一个哭哭啼啼、病恹恹,瘦巴巴的臭东西!她只会整夜在摇篮里哭个不断,――不像统统其他孩子那样痛痛快快地大哭,而老是抽抽搭搭、哼哼唧唧。里德顾恤她,他经常顾问她,体贴她,就如同是他本身的孩子似的。说实话,比对他本身的孩子小时候还体贴些。他还硬要我的孩子们对这个小叫花子好,宝贝儿们受不了,而她们一暴露讨厌来他就跟她们大发脾气。他死宿世病期间,还不竭叫人把她抱到床前来。
伊丽莎还是沉默寡言,她明显没偶然候多说。我从未见过看起来像她那么繁忙的人,但却很难说她到底在干了些甚么,或者不如说,很丢脸出她的忙繁忙碌究竟有甚么结果。她有一个闹钟,一大早就把她唤醒。我也不晓得她早餐前干些甚么。不过饭后她把时候均分红好几段,每小时都有它特定的事情。她一天三次读着一本小说,我细看了一下,是一本《祷告书》。我有一次问它这本书中最吸惹人的处所是甚么,她说是“礼拜规程。”她花三个小时用金线给一块儿四四方方,大的几近能够做地毯的红布缝边。我问她究竟何为么用,她说,这可用来铺盖茨里德四周新建教堂的圣坛。