“贝茜对您说我做了甚么?”我问。
我服从了,刚开端我并不晓得他为甚么提出这类要求。但是,当他将书高高举起,站起家摆出一副要投掷的姿势时,我才恍然大悟,尖叫了一声,并且本能地往中间躲闪。但我还是慢了一步,那本书已经扔了过来,并且砸中了我。我结健结实地颠仆在地上,脑袋撞到门上,鲜血直流,疼痛极了。我内心的惊骇已经达到了极限,被另一种感情所替代。
在北冰洋,那些孤傲萧瑟的小岛被包裹在海水卷起的庞大旋涡当中,波澜冲着小岛吼怒;大西洋的波浪奔腾而下,狂暴地冲向赫布里底群岛。
“这一拳是教诲你不得和我妈妈顶撞,你这无礼的丫头。”他说,“这也是对你的警告,谁让你缩头缩脑地躲在窗帘背后,谁让你在两分钟之前眼睛里暴露那种讨厌的神情,你这只老鼠!”
我走回方才待过的处所,把书取了出来。
我倒是因为这场雨而欢畅。因为我向来不喜好长时候漫步,特别是在阴冷的下午。倘若我真的去了,那么在潮湿阴冷的傍晚回到家后,手脚必然会被冻得冰冷。身材难受也就罢了,还得被保母贝茜叱骂。我很见机,本身的身材不如伊莉莎、约翰和乔治亚娜好,以是倘若假定的事情产生,我还得受本身知己的怒斥,乃至感到忸捏。
对于约翰的无礼,我已经风俗逆来顺受了。因而我顺服地走到他椅子面前。他用了三分多钟的时候向我伸舌头,那种干劲真是够足,如果再伸一会儿,估计舌根都会崩断的。我晓得他顿时就要对我大打脱手,以是我一边担忧挨打,一边看着面前这副对我企图施暴的丑恶嘴脸。我不晓得他是否看出了我内心对他的讨厌和谩骂,总之一个拳头刹时狠恶地打在了我的身上。我一个踉跄,发展了一两步才尽力地站稳。
“该死的,又跑到那里去了?”他又接着喊:“丽茜!乔琪 ①!简不在这里,快去奉告妈妈她又跑到内里淋雨了――这个不听话的丫头!”
如果想在那天出去涣散步,看来是不成能了。究竟上,那天早上我已经在光秃秃的灌木丛中走了一个小时,但自从午餐开端(里德太太老是在无人来访的时候将午餐的时候提早很多),就刮起了夏季特有的砭骨北风,随后乌云密布,雨水倾泻而下。如果想在这类环境下停止户外活动,恐怕是不可的。
我顿时从窗帘前面走了出来,因为一想到约翰会生拉硬拽地将我拖出去,我就浑身颤抖。
我又将目光会聚在册页上,这是一本比尤伊克① 的《英国鸟类史》。固然我不喜好细读笔墨,但是册本前几页的纯笔墨先容,我还是不能听凭本身当空缺页翻过,即便我还是个孩子。大抵的内容包含海鸟常常出没的处所,另有海鸟居住的“孤零零的岩石和海岬”,还先容了挪威的海岸,从最南端的林讷角或纳斯到北角 ②,沿着海岸线,那边小岛星罗棋布――
此时,我方才提到的伊莉莎、约翰和乔治亚娜正待在客堂,围在本身的妈妈身边。而他们的妈妈躺在沙发上,靠近火炉,身边簇拥着的都是她最心疼的宝贝(此时他们没有辩论,也没有哭闹),一幅宁静温馨的画面,尽享嫡亲之乐。至于我,她特许我能够反面他们待在一起。她说,她固然对此表示遗憾,但让我和他们保持间隔是很有需求的。除非贝茜奉告她,已经亲眼看到我变成一名举止敬爱、脾气活泼、长于寒暄、高雅清秀的女人,也就是变得更加坦白、天然、开畅,不然她是绝对不会让我像其他轻易满足的孩子一样,簇拥在长辈身边,享用孩子所特有的权力的。