持续转悠---
“老板,帮手把那些线装书拿出来看看。”林逸背动手,亲热地说道。
林逸也不点破,就笑笑说:“这些就算了,我还是看看手中这些吧。”
“哦,如许啊---”林逸装出一副谦虚请教的模样,“但是这些书的品相都很差,值不了那么多钱吧?”
译文在《小说月报》颁发后,引发文坛颤动。自此以后,梁宗岱乐此不疲。不过,数十年没有搁笔,所得译诗却未几。这是因为他是一名完美主义者,译不厌精,以“千锤百炼”来描述毫不过分。
“这些稍贵一些,另有一些略微便宜的。”老头说着,就又起家到一旁从柜台上拿出一沓线装书来,对林逸说:“你看看这些,这些便宜,品相也好,你如果要的话三十块钱一本。”
店老板---一个白胖的老头,此时正在用手工打磨玉石,听到林逸的声音,他就抬开端来,把眼镜往下扒了扒,拿浑浊的三角眼,细心地看了林逸一眼,说:“如何,对旧书感兴趣?”
林逸本来就保藏了很多民国新文学册本,当然明白这本书的详细代价,以是他细心地翻看了一下这本书的版权:中华书局发行,实价国币三角,民国二十六年三月三版―可惜呀,不是初版。
不得不说,老头这番话很有引诱性,搁到别人身上指不定已经被忽悠晕了。何如,林逸但是此中妙手,大要上也有些晕晕乎乎,对老头的话几次点头,内心却将近笑出声来。
……
因而就说:“也就100来块。”
究竟上,淘旧书最大的魅力就是“捡漏”,这也是让无数淘书客最上瘾的事儿。
如何说呢,这类感受很奇妙,不玩旧书的人不晓得,玩了旧书的人就会有同感,比如林逸曾经熟谙的一名大老板,本身是一家修建公司的老总,资产那绝对多得数不完,可他就是喜好去旧书摊上淘旧书,每次只要捡了10块8块的漏,就欢畅地呼喊着人们去喝酒庆贺,一顿饭菜下来不花上大几百,底子就下不来。或许对于他来讲,在乎的不是钱多钱少,而是那种感受---靠着学问轻而易举就获得胜利的成绩感和满足感。
老头说的没错,有一些书是很有代价,不过那些根基上都是一些珍本药书,或者家传秘方之类的,并且多数是“手抄本”。古时候行医学艺的端方就是独门绝技,传男不传女,传内不传外,以是这些秘笈啥的都不是刻印出来的,而是口头传授,或者亲笔誊抄。
靠,是谁呀,半路竟然另有截胡的?!(未完待续。)
“这个爱好好啊,既能贬值又能长知识---我那孙子如果像你如许就好了,一天到晚只喜好打牌喝酒。”老头一边说着,一边慢腾腾起家,找了抹布擦了擦手,这才走到柜台前,把上面的线装书拿出来递给林逸。
译诗之难,可见一斑。但是诗歌特有的音乐节拍和美妙格局,具有散文没法企及的魅力。是以很多人都不畏棘途,英勇地上路。在中国翻译史上,梁宗岱是此中一名先行者。如果说翻译家有成名作,那么梁宗岱的成名作就是法国墨客瓦雷里的《水仙辞》,这是他在上一个世纪二十年代游学法国时所译。