但是西方龙与东方龙的辨别并不是简朴的“善与恶”的辨别。就如同毛主席和其他巨人所说的:“好与坏,善与恶,在任何事物身上都是同时存在的,就像一枚硬币的正反两面,”目前全天下更多的人也已经认识到了这一点,以是天下上不存在绝对好和绝对坏的东西,并且吵嘴的评判常常还与评判者本身的态度有关——这就是辩证的思惟。固然还没有切当可靠的证据能证明龙是实在存在于客观天下的,但它在人类所留下的传说中明显也一样合适辩证法。有中国粹者提出把“中国龙”的英文翻译改成发音与汉语靠近的“loong”,但目前尚未获得遍及承认。西欧人风俗称中国龙为“Chinesedragon”。
《史记·范雎传》:“一饭之德必偿,睚眦之怨必报。”也作“压眦”。
自东汉时西域进贡狮子后,名”师子“。今所知较早的见记录于《汉书·西域传上》:”乌戈地暑热莽平,……而有桃拔、师子、犀牛。“颜师古注云:”师子,即《尔雅》所谓狻猊也。“其他官方记录还见于《后汉书》的”章帝记“、”和帝记“、”顺帝记“等处,总计四次。自隋唐及今后又逐步变成加上反犬旁的”师子“。
《文选》汉班孟坚(固)《东都赋》:“因而发鲸鱼,铿华钟”。