②监仓:音léi xiè,捆绑犯人用的绳索,这里借指监狱。
子路在听到一条事理但没有能亲身实施的时候,唯恐又听到新的事理。
【注释】
①文章:这里指孔子传授的诗书礼乐等。
孔子
【注释】
①瑚琏:当代祭奠时盛粮食用的器具。
⑦来宾:指普通客人和来宾。
【注释】
【译文】
【原文】
【译文】
①赋:兵赋,向住民征收的军事用度。
【译文】
【译文】
②道:孔子这里所讲的道,是说国度的政治合适最高的和最好的原则。
【注释】
5.5 或谓:“雍①也仁而不佞②。”子曰:“焉用佞?御人以口给③,屡憎于人,不知其仁④。焉用佞?”
【评析】
③百乘之家:指卿大夫的采地,当时大夫有车百乘,是采地中的较大者。
③天道:天命。《论语》书中孔子多处讲到天和命,但不见有孔子关于天道的谈吐。
①南容:姓南宫名适(音kuò),字子容。孔子的门生,通称他为南容。
孔子说:“如果我的主张行不通,我就乘上木筏子到外洋去。能跟班我的大抵只要仲由吧!”子路听到这话很欢畅。孔子说:“仲由啊,好勇超越了我,其他没有甚么可取的才气。”
①雍:姓冉名雍,字仲弓,生于公元前522年,孔子的门生。
5.13 子贡曰:“夫子之文章①,可得而闻也;夫子之言性②与天道③,不成得而闻也。”
【译文】
子贡问孔子:“我这小我如何样?”孔子说:“你呀,比如一个器具。”子贡又问:“是甚么器具呢?”孔子说:“是瑚琏。”
5.1 子谓公冶长①,“可妻也。虽在监仓②当中,非其罪也。”以其子③妻之。”
5.2 子谓南容①,“邦有道②,不废③;邦无道,免于刑戮④。”以其兄之子妻之。
有人说:“冉雍这小我有仁德但不善辩。”孔子说:“何需求能言善辩呢?靠伶牙利齿和人辩论,常常招致别人的讨厌,如许的人我不晓得他是不是做到仁,但何需求能言善辩呢?”
5.11 子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨①。”子曰:“枨也欲,焉得刚?”
②佞:音nìng,能言善辩,有辩才。
【译文】
【评析】
③口给:言语便利、嘴快话多。
【原文】
③二:旧注云:“二者,一之对也。”
①愈:赛过、超越。
颜回是孔子最对劲的门生之一。他勤于学习,并且肯独立思虑,能做到闻一知十,推知全部,融汇贯穿。以是,孔子对他大加赞美。并且,但愿他的其他弟子都能像颜回那样,刻苦学习,举一反三,由此及彼,在学业上尽能够地事半功倍。
③废:废置,不任用。
孔子把子贡比作瑚琏,必定子贡有必然的才气,因为瑚琏是当代祭器中贵重而华丽的一种。但如果与上二章联络起来阐发,可见孔子看不起子贡,以为他还没有达到“君子之器”那样的程度,独一某一方面的才调。
②敏:敏捷、勤恳。
【注释】
子贡问道:“为甚么给孔文子一个‘文’的谥号呢?”孔子说:“他聪敏勤恳而好学,不以向他职位卑贱的人就教为耻,以是给他谥号叫‘文’。”