加上那两家父母之间相互的争斗,
葛雷古利:要把女人们的头割掉吗?
桑普森:当然不是向你们咬我的大拇指;但我是在咬我的大拇指。
班伏里奥:放逐你敞亮的眼睛,去追随更多的人间美人吧。
罗密欧:我被爱情的墙所反对,因为我没法获得梦中人的芳心。
罗密欧:让一个身患绝症的人一本端庄地立他的遗言。对于一个病情如此的人,没有甚么让他的心更加哀思了。奉告你吧,我爱上了一个女人。
[蒙泰初及夫人上]
班伏里奥:你但是已被爱情的网所捕获?
这一段存亡缠绵的爱情,
葛雷古利:我畴昔对他们翻个白眼,看他们会如何干。
收场诗
桑普森:我在咬我本身的大拇指。
班伏里奥:当时我还没到,您的仇家的仆人已经跟您家的仆人打得不成开交了。我拔出剑来想分开他们,阿谁脾气暴躁的提伯尔特拿剑赶来,一边口出大言一边用剑在本身头顶挥来挥去,收回嗖嗖的响声,像风儿在耻笑他的装模作样。当大师打成一团的时候,人越聚越多,帮哪边的都有,闹成一团糟,直到亲王将两边的人分开。
又产生了新的争斗,
班伏里奥:兄弟,让我晓得吧,到底哪个女孩是你的所爱?
桑普森:这很简朴,我一挺起来她们就咀嚼到了。你信不信?我这个家伙还是满短长的。
桑普森:(对葛雷古利旁白)如果我赐与必定答复,那到了法官那儿算我们有理吗?
罗密欧:不,这一箭你却没有射中。她的心就连丘比特的金箭也没法射中;她像纯洁的狄安娜女神,紧紧保护着她坚固非常的贞操,不被爱情幼嫩的弓尖侵害;她回绝情义绵绵的词句的包抄,回绝咄咄逼人的眼神的打击,更回绝那无人不为之动心的黄金的引诱。天哪!她具有着仙颜这一庞大的财产,但她死以后,多么出众的斑斓也只能化作一堆黄土。
市民无辜的赤手,也被这鲜血玷辱。
让一对无辜仁慈的恋人死去,
桑普森:如果你想打斗的话,我随时都能够一战;你和我都是各自主子的主子,莫非说你们家主子就比我们家主子强?
班伏里奥:我会尽尽力去证明我所说的精确,不然我即便死掉也不会闭上双眼。(各自下)
班伏里奥:没错。罗密欧,是何种哀思让你的时候如许冗长?
第一章1维洛那。广场
亚伯拉罕:放屁。
罗密欧:你这位弓手真的是每发必中!我深爱着一名斑斓动听的女人。
班伏里奥:伯母,当可敬的太阳还未从东方的地平线上暴露它高贵的容颜之前,我因为表情沉闷来到郊野漫步,瞥见罗密欧兄弟一早便像一匹小马驹一样在城西的一片枫树下来回走动。他一见我向他走去,便走向树林深处躲了起来。我因为本身也是表情落寞,感觉本身的存在都没甚么意义,以是将心比心,觉得他亦如此,便不再去找他,相互错开了。
桑普森:伴计,如果谁把我们惹急了,我们就会给他点短长瞧瞧。
班伏里奥:九点钟方才敲过。
葛雷古利:有甚么好生机的,恐怕你一生机,所干的事只要一件,那便是回身逃脱。
提伯尔特:一个拔出本身剑的人还在说着甚么战役?我对这两个字深恶痛绝,就像我对天国、对统统蒙泰初家的人和你都深恶痛绝一样。看剑吧,你这个怯懦鬼!(二人相斗)