金镛看了报纸,对着倪框感喟道:“你如何在电视台说这类话?”
从文笔来看,《漂渺之旅》远远不如金镛的小说,更加达不到古龙的艺术内涵。可报纸连载的作品,说穿了就跟后代的收集小说一样,都是一种消遣物,只不过是刊印在纸质载体上罢了。好的坏的作品泥沙俱下,良莠不齐,观众多数都只看其情节出色与否,不问文采之好坏。
起首公开夸奖《漂渺之旅》的同业,是以给古龙代笔而着名的黄鹰。像康剑飞拍的《僵尸先生》,本来就应当是黄鹰写的小说,可惜被康剑飞无耻地抢先拍出来。
看过《皇家师姐》的观众,在传闻《漂渺之旅》是康剑飞的小说后,很多都会抱着猎奇的心机去看。而《漂渺之旅》的读者,在等着小说连载之余,也会有一些专门冲着小说作者去看《皇家师姐》。
美国电影因为驻军启事,根基上每年在韩国上映20部以上,多数是供美军和韩国中、高层支出家庭旁观,浅显韩国观众更喜好看港台片。
古龙就常常感慨,说他的小说错误太多,没时候像金镛那样几次订正。实在古龙的担忧是多余的,他身后天然有各大出版社帮他订正。
提及来倪框的字跟康剑飞有得一拼,倒不是说他的字写的太丑,而是为了寻求速率草率得令人没法直视。香港能轻松浏览倪框手稿的人,数量不超越十个,熟谙倪框笔迹的那几个老排字工,人为比浅显排字工多出一半多。
趁着这个机遇,流行唱片公司把《搭错车》的原声碟也卖畴昔,电影还式微画,唱片就已经在南洋地区卖了近100万张。而苏芮也开端在南洋各国来回驰驱,开端了长达两个月的巡回演出,
东南亚那边,台湾电影在南洋地区的票房环境一贯很好,并且观众都直接听国语对白,底子不消再重新配音。比来两年的台片,要么粗制滥造圈钱,要么拍些让人看不懂的艺术电影,南洋的片商已经大大减少台片的购入量。
本年韩国的政局已经垂垂安稳下来,此时韩国的电影票价为0.8美圆摆布,《僵尸先生》在韩国半个月的累计票房就已经有116万美圆,折合港币934万。
在方才畴昔的1980年,韩国最卖座的电影就是程龙的《师弟出马》,其观影总人次近100万(汉城为43万人次,全韩观影人次是都城的两倍多)。
倪框一刹时神采就变得丢脸起来。接着又缓慢地粉饰本身的情感,干笑道:“《漂渺之旅》不错。不过嘛,呵呵,还不值那千字500的稿酬……”
或许就是因为《僵尸先生》,酷好鬼怪奇想的黄鹰对康剑飞印象非常好。此次《漂渺之旅》火爆以后,他第一个在专栏里提笔写道:“《漂渺之旅》能在短短时候里,压过同时连载的其他小说,靠的就是别致的创意……连络当代元素与宇宙实际在仙侠小说当中,情节设想惹人入胜。将读者带入全新的天下当中。令人读之不忍释卷……
此话一出,节目播出的第二天就有报纸报导。
而1981年刚刚才到,《僵尸先生》就在韩国掀起了票房风暴。乃至连孩童的游戏,都在仿照《僵尸先生》里的闭气情节,其受欢迎程度可见一斑。
不过以后也赚不到多少了,因为这些票房大多是韩国都城汉城进献的。此时韩国天下总票房,也就汉城票房的2倍摆布,也就是说韩国其他处所的票房支出只略微比都城多一点,地区生长极其畸形。