他一样奇特林子轩还会作旧诗词,在他的印象中,林子轩的古文根本很差。
1920年,蔡元赔等教诲界人士向泰戈尔收回了访华的聘请,当时泰戈尔正忙于国际大学的筹办和在西欧的拜候,没有能成行。
1922年夏季,梁启朝带领的讲学社又聘请泰戈尔来中国拜候。
徐至摩喝的有些微醺,提及了他在英国的游历。
钱塘夜潮很驰名,不但是看,重点是听,就像是听一首气势澎湃的交响曲一样。
泰戈尔接到聘请后很欢畅,决定于1923年8月前去中国拜候,但是,泰戈尔这时候的身材状况不太好,是以将拜候的日期推早退第二年的春季。(未完待续。)
并且,这首词乍听起来很有气势,共同着面前滚滚而来的钱塘江大潮,让人有一种在潮头浪尖弄潮的感受,不由得心潮彭湃。
他们都是这个期间的佼佼者,是这个期间的弄潮儿,有着各自的抱负和抱负。
此人很能喝酒,一小我喝大半瓶白酒毫无醉意,席间世人谈天说地,好不热烈。
林子轩也想归去。却被徐至摩挽留,因而,一拨人回上海,另一拨人返回了杭州。
1937年,清华才女赵罗蕤第一个将艾略特的长诗《荒漠》译成中文。
说林子轩是享誉天下的文学家并不为过。
就像是几年前在纽约的时候,如果谁说林子轩会写小说,他必然以为是个打趣,可现在林子轩已经成了新文学的领甲士物。
早晨的时候,世人在西湖旁的老字号楼外楼吃了一顿大闸蟹。
“的确有点偏题,不过气势很足。”胡拾点评道,“青年人就应当有这类派头。”
艾略特是以名声大振,成为西方意味主义诗歌的代表人物。
当然,这类说法有失公允。固然那首《蝶恋花》的确不压韵。
议论最多的还是诗歌的话题,大师又把林子轩的那首词点评一番。
厥后,他们还谈到了印度墨客泰戈尔的话题。
1934年4月,叶公朝在《清华学报》第9卷第2期上颁发《爱略特的诗》,这是中国最早体系批评艾略特的论文。
并把英国的社会精英推许林子轩的事情说了出来,乃至提到美国墨客艾略特写作诗歌的灵感来自于林子轩的诗作。
从这一点也能够看出,在这个期间,中国文坛和天下文坛之间的隔阂,中国人火急的想要朝外看,体味全部天下,不过这需求时候。
真正让艾略特在中国申明鹊起的是在三十年代。
很多年后,胡拾还曾点评过一首《蝶恋花》,和这首《沁园春》是同一个作者,胡拾指出了词作中韵脚有题目,并称“没有一句通的”。
《文学周报》 1923年8月27日的“几个动静”中谈到英国新办的杂志《阿得尔非》时,提到艾略特为该杂志的撰稿人之一,除此并无过量评价。
士别三日,当刮目相看。