首页 > 民国大文豪 > 第一百八十四章 关于诗歌的话题

我的书架

在这个窜改的大期间中,问苍茫大地,谁主沉浮?

“子轩啊,你真是深藏不露。”胡拾赞成道,“想不到你不但新诗写的好,这词作的也好。”

1927年12月《小说月报》第18卷第12号刊载朱自青翻译时任清华大学传授的杰姆逊的《纯粹的诗》,译文中提到艾略特的名字。

真正让艾略特在中国申明鹊起的是在三十年代。

1934年4月,叶公朝在《清华学报》第9卷第2期上颁发《爱略特的诗》,这是中国最早体系批评艾略特的论文。

但在如许的气候,夜晚会很冷,任叔勇和陈衡浙伉俪二人执意要回上海。

泰戈尔在1913年获得了诺贝尔文学奖,活着界文坛有着不小的影响力。

就像是几年前在纽约的时候,如果谁说林子轩会写小说,他必然以为是个打趣,可现在林子轩已经成了新文学的领甲士物。

艾略特是以名声大振,成为西方意味主义诗歌的代表人物。

当然,这类说法有失公允。固然那首《蝶恋花》的确不压韵。

这首词写出了他们的心声,指导江上,激扬笔墨,不恰是他们正在做的事情么?

徐至摩喝的有些微醺,提及了他在英国的游历。

“的确有点偏题,不过气势很足。”胡拾点评道,“青年人就应当有这类派头。”

钱塘夜潮很驰名,不但是看,重点是听,就像是听一首气势澎湃的交响曲一样。

在坐的学者固然不晓得艾略特是谁,但从徐至摩的报告中晓得了林子轩在英国很受追捧,加上林子轩在美国文坛的影响力,让他们对林子轩有了一个更深的熟谙。

1922年夏季,梁启朝带领的讲学社又聘请泰戈尔来中国拜候。

曾经的抱负,现在正在一点点的实现,固然过程中会有艰苦,不过统统都很值得。

1937年,清华才女赵罗蕤第一个将艾略特的长诗《荒漠》译成中文。

泰戈尔接到聘请后很欢畅,决定于1923年8月前去中国拜候,但是,泰戈尔这时候的身材状况不太好,是以将拜候的日期推早退第二年的春季。(未完待续。)

议论最多的还是诗歌的话题,大师又把林子轩的那首词点评一番。

林子轩也不成能奉告他们艾略特活着界文坛的职位,今后还会获得诺贝尔文学奖,那样有点自吹自擂的怀疑。

早晨的时候,世人在西湖旁的老字号楼外楼吃了一顿大闸蟹。

《文学周报》 1923年8月27日的“几个动静”中谈到英国新办的杂志《阿得尔非》时,提到艾略特为该杂志的撰稿人之一,除此并无过量评价。

“本日有这首词便不虚此行。”徐至摩镇静道。

此人很能喝酒,一小我喝大半瓶白酒毫无醉意,席间世人谈天说地,好不热烈。

徐至摩先在家塾读书。掉队入硖石开智书院,从而打下了古文根底。

推荐阅读: 眉飞色舞     冷总的失心前妻     食味生香     万仙第一剑     重生之大叔崛起     大宇宙时代     神棍小村医     僵尸小萌宝:爹地,快带娘亲回家     位面小书店[系统]     远方的秘密     巨兽入侵,我研究机甲拯救全球     霸道总裁太嚣张    
sitemap