向北一百二十里,是座燕山,出产很多的婴石。燕水从这座山发源,向东流入黄河。
再向北五百里,是座碣石山。绳水从这座山发源,然后向东流入黄河,水中有很多蒲夷鱼。这座山上出产玉石,山下另有很多青石碧玉。
又北山行五百里,水行五百里,至于饶山。是无草木,多瑶碧,其兽多橐①,其鸟多鹠②。历虢之水出焉,而东流注于河,此中有师鱼③,食之杀人。
【译文】
【原文】
又北二百里,曰童戎之山。皋涂之水出焉,而东流注于溇液水。
又北二百里,曰沂山。般水出焉,而东流注于河。
以上是北方山系的记录,统共八十七座山,二万三千二百三十里。
【译文】
再向北行四百里水路,便到了泰泽。在泰泽中耸峙着一座山,叫作帝都山,周遭一百里,不发展花草树木,有金属矿物和玉石。
再向北一百七十里,是座柘山,山南面出产金属矿物和玉石,山北面出产铁。历聚水从这座山发源,然后向北流入洧水。
再向北四百里,是座乾山,没有花草树木,山南面储藏着金属矿物和玉石,山北面储藏着铁,但没有水流。山中有一种野兽,长得像浅显的牛却长着三只脚,叫作豲,它收回的叫声便是本身称呼的读音。
【译文】
【原文】
再向北走五百里山路,又走五百里水路,便到了饶山。这座山不发展花草树木,到处是瑶、碧一类的美玉,山中的野兽大多是骆驼,而禽鸟大多是鸺鹠鸟。历虢水从这座山发源,然后向东流入黄河,水中有师鱼,人吃了它的肉就会中毒而死。
再向北一百二十里,是座敦与山,山上不发展花草树木,储藏着金属矿物和玉石。溹水从敦与山的南面流出,然后向东流入泰陆水;泜水从敦与山的北面流出,然后向东流入彭水;槐水也从这座山发源,然后向东流入泜泽。
再向北一百八十里,是座白马山,山南面有很多石头和玉石,山北面有丰富的铁,还多出产黄铜。木马水从这座山发源,然后向东北流入虖沱水。
【注释】
【译文】
再向北二百里,是座童戎山。皋涂水从这座山发源,然后向东流入溇液水。
北百二十里,曰燕山,多婴石①。燕水出焉,东流注于河。
再向北三百里,是座陆山,有很多良好玉石。水从这座山发源,然后向东流入黄河。
又北百八十里,曰白马之山,其阳多石玉,其阴多铁,多赤铜。木马之水出焉,而东北流注于虖沱。
【原文】
【原文】
【译文】
【译文】
【原文】
再向北三百里,是座泰戏山,不发展花草树木,到处有金属矿物和玉石。山中有一种野兽,长得像浅显的羊,却长着一只角一只眼睛,眼睛在耳朵的背后,叫作,它收回的叫声便是本身称呼的读音。虖沱水从这座山发源,然后向东流入溇水。液女水发源于这座山的南面,向南流入沁水。
【译文】
【原文】
①:急风的模样。
【原文】
【译文】
又北百七十里,曰柘山,其阳有金玉,其阴有铁。历聚之水出焉,而北流注于洧水。
【译文】
【译文】
【原文】
【原文】
【注释】
【译文】
又北水行五百里,至于雁门之山,无草木。