首页 > 山海经1 > 第16章 中山经(2)

我的书架

【译文】

【注释】

又东十里,曰历山,其木多槐,其阳多玉。

再向西十里,是廆山,山的北面盛产琈玉。在这座山的西面有一道峡谷,叫作雚谷,这里的树木大多是柳树、构树。山中有一种禽鸟,长得像野鸡拖着一条长长的尾巴,身上通红如火倒是青色嘴巴,叫作鸰,它收回的叫声便是本身称呼的读音,吃了它的肉就能令人不做恶梦。交觞水从这座山的南麓流出,然后向南流入洛水;俞随水从这座山的北麓流出,然后向北流入谷水。

再向东三百里,是葱聋山,没有花草树木,到处是石。

【译文】

总计薄山山系的开端,自苟林山起到阳虚山止,一共十六座山,路过二千九百八十二里。升山,是诸山的宗主,祭奠升山山神的典礼:在毛物顶用猪、牛、羊齐备的三牲做祭品,祀神的玉器要用吉玉。首山,是神灵显应的大山,祭奠首山山神用稻米、整只玄色外相的猪、牛、羊、美酒;手持盾牌起舞,摆上鼓并敲击应和;祀神的玉器用一块玉璧。尸水,是上通到天的,要用肥壮的牲口做祭品献祭;用一只黑狗做祭品供在上面,用一只母鸡做祭品供鄙人面,杀一只母羊,献上血。祀神的玉器要用吉玉,并用彩色帛包装祭品,请神享用。

【译文】

西五十里,曰扶猪之山,其上多礝石①。有兽焉,其状如貉②而人目,其名曰。虢水出焉,而北流注于洛,此中多礝石。

【原文】

【注释】

又东二十里,曰阳虚之山,多金,临于玄扈之水。

【原文】

【原文】

【译文】

再向西二百里,是熊耳山,山上是富强的漆树,山下是富强的棕树。浮濠水从这座山发源,然后向西流入洛水,水中有很多水晶石,另有很多人鱼。山中有一种草,长得像苏草而开红花,叫作葶苧,是能毒死鱼的。

①衣:作动词用,穿的意义。这里是包裹的意义。

①蒐:即茅蒐,现在称茜草。它的根是紫红色,可做染料,并能入药。②獳犬:发怒模样的狗。

又东五百里,曰成侯之山,其上多櫄木①,其草多②。

又东十里,曰尸山,多苍玉,其兽多麖①。尸水出焉,南流注于洛水,此中多美玉。

【原文】

【注释】

【原文】

【原文】

【译文】

东北五百里,曰条谷之山,其木多槐桐,其草多芍药、冬①。

再向东二十里,是和山,山上不发展花草树木但到处是瑶、碧一类的美玉,确切是黄河中的九条水源所会聚的处所。这座山回旋回转了五层,有九条水从这里发源,然后汇合起来向北流入黄河,水中有很多苍玉。吉神泰逢主管这座山,他的形貌像人却长着老虎一样的尾巴,喜好住在山朝阳的南面,出入时都有闪光。泰逢这位吉神能兴刮风云。

【注释】

又东南十里,曰蛊尾之山,多砺石、赤铜。龙余之水出焉,而东南流注于洛。

【译文】

【注释】

①马肠:即上文所说的怪兽马腹,人面虎身,叫声如婴儿哭,吃人。

【译文】

再向东五百里,是朝歌山,山谷里多出产良好垩土。

推荐阅读: 王爷之面瘫人设不能崩     镇世龙尊     神奇的农庄     清宫长歌     破茧成蝶,嫡女不可欺     写手的古代体验手札     死对头向我求婚了     筑梦情缘     余生1     万世帝尊     大秦:开局十万大雪龙骑,请祖龙退位     古武高手在花都    
sitemap