【译文】
【注释】
①句芒:神话传说中的木神。
丘,爰有遗玉、青马、视肉、杨桃、甘柤、甘华。甘果所生,在东海。两山夹丘,上有树木。一曰嗟丘。一曰百果地点,在尧葬东。
【注释】
【译文】
【注释】
雨师妾国在汤谷的北面。那边的人满身玄色,两只手各握着一条蛇,左边耳朵上挂有青色蛇,右边耳朵挂有红色蛇。有人以为雨师妾国在十个太阳地点地的北面,那边的人是玄色身子,人的面孔,两只手各握着一只龟。
【注释】
①竖亥:传说中一个走得很快的神人。②选:万。③算:通“筭”。当代人计数用的筹马。
【原文】
【注释】
①削船:削、梢二字同音假借。梢是长竿子,这里作动词用。梢船就是用长竿子撑船。
在它的北面,它的各端都有两个脑袋。有人以为在君子国的北面。
大人国在其北,为人大,坐而削船①。一曰在丘北。
【原文】
①啖:吃。
【原文】
劳民国在它的北面,那边的人满身玄色。有的人称劳民国为教民国。有人以为劳民国在毛民国的北面,那边的人脸面眼睛手脚满是黑的。
劳民国在其北,其为人黑。或谓教民。一曰在毛民北,为人脸孔手足尽黑。
【译文】
丘,这里有遗玉、青马、视肉怪兽、杨桃树、甘柤树、甘华树。结出甜美果子的树所发展的处所,就在东海边。两座山夹着丘,上面有树木。有人以为丘就是嗟丘。另有一种说法以为各种果树地点的处所,在葬埋帝尧之地的东面。
建平元年①四月丙戌,待诏太常属臣望校治,侍中光禄勋臣龚,侍中奉车都尉光禄大夫臣秀领主省。
大人国在它的北面,那边的人身材高大,正坐在船上撑船。一种说法以为大人国在丘的北面。
【原文】
【注释】
【原文】
①奢比:也叫奢龙,传说中的神。
【译文】
【原文】
【原文】
【译文】
上面有一座汤谷。汤谷边上有一棵扶桑树,是十个太阳沐浴的处所,在黑齿国的北面。合法大水中间,有一棵高大的树木,九个太阳住在树的下枝,一个太阳住在树的上枝。
①这段笔墨不是《山海经》原文,而是清算者对本卷笔墨做完订正事情后的署名。建平是西汉哀帝的年号,而建平元年即公元前6年。秀即刘秀,本来叫刘歆,厥后改名为秀,西汉末年人,是闻名的经学家、目次学家。他曾担当其父刘向的奇迹,带领主持清算古籍、编撰目次的事情,成绩很大。
【译文】
【译文】
【译文】
①衣冠:这里都作动词用,即穿上衣服,戴上帽子。
君子国在其北,衣冠①带剑,食兽,使二文虎在旁,其人好让不争。有薰华草,朝生夕死。一曰在肝榆之尸北。
青丘国在其北,其人食五谷,衣丝帛。其狐四足九尾。一曰在朝阳北。
雨师妾在其北。其为人黑,两手各操一蛇,左耳有青蛇,右耳有赤蛇。一曰在旬日北,为人黑身人面,各操一龟。
①衣鱼:穿戴用鱼皮做的衣服。②:即鸥。
【注释】
朝阳之谷,神曰天吴,是为水伯。在北两水间。其为兽也,八首人面,八足八尾,背青黄。
玄股之国在其北。其为人衣鱼①②,使两鸟夹之。一曰在雨师妾北。