【译文】
①琅玕树:传说这类树上结出的果实就是珠玉。
后稷的葬地,有青山绿水环抱着它。后稷葬地在氐人国的西面。
【原文】
孟鸟在貊国东北。其鸟文赤、黄、青,东乡①。
【译文】
①乡:通“向”。
貊国在汉水的东北面。它靠近燕国的鸿沟,厥后被燕国灭掉了。
【原文】
【原文】
【译文】
洋水、黑水从昆仑山的西北角发源,然后折向东方,朝东流去,再折向东北方,又朝南流入大海,直到羽民国的南面。
①贰负神:神话传说中的天神,模样是人的脸面、蛇的身子。②窫窳:也是传说中的天神,本来的模样是人的脸面、蛇的身子,后被贰负及其臣子杀死而化成龙头、野猫身,并且吃人。③梏:当代木制的手铐。这里是械系、拘禁的意义。④桎:当代拘系罪人两脚的刑具。
【注释】
【原文】
海内昆仑之虚,在西北,帝之下都。昆仑之虚,方八百里,高万仞①。上有木禾,长五寻②,大五围。面有九井,以玉为槛③。面有九门,门有开通兽守之,百神之地点。在八隅之岩,赤水之际,非仁羿莫能上冈之岩。
【注释】
【原文】
海内的昆仑山,耸峙在西北方,是天帝鄙人方的都城。昆仑山,周遭八百里,高一万仞。山顶有一棵像大树似的稻谷,高达五寻,粗细需五人合抱。昆仑山的每一面有九眼井,每眼井都有效玉石制成的围栏。昆仑山的每一面有九道门,而每道门都有称作开通的神兽保卫着,是浩繁天神堆积的处所。浩繁天神堆积的处所是在八方山岩之间,赤水的岸边,不是具有像后羿那样本领的人就不能攀上那些山冈岩石。
高柳山在代地的北面。
【译文】
【译文】
貊国在汉水东北。地近于燕,灭之。
开通神兽的北面有视肉怪兽、珠树、文玉树、玗琪树、不死树,那边的凤凰、鸾鸟都戴着盾牌,另有三足乌、像树似的稻谷、柏树、甘水、圣木曼兑。有人以为圣木曼兑叫作挺木牙交。
贰负神的臣子叫危,危与贰负合股杀死了窫窳神。天帝便把贰负拘禁在疏属山中,并给他的右脚戴上刑具,还用他本身的头发反绑上他的双手,拴在山上的大树下。这个处地点开题国的西北面。
弱水、青水出西南隅,以东,又北,又西南,过毕方鸟东。
开通北有视肉、珠树、文玉树、玗琪树、不死树①。凤凰、鸾鸟皆戴瞂②。又有离朱、木禾、柏树、甘水、圣木曼兑③,一曰挺木牙交。
【原文】
大泽方百里,群鸟所生及所解。在雁门北。
【原文】
海内由西南角向北的国度地区、山丘河川顺次以下。
【译文】
【译文】
【原文】
【译文】
流沙①出钟山,西行又南行昆仑之虚②,西南入海,黑水之山。
【译文】
【译文】
大泽周遭一百里,是各种禽鸟生卵孵化幼鸟和脱换羽毛的处所。大泽在雁门的北面。
【译文】
夷人在东胡东。
【原文】
【译文】
东胡国在大泽的东面。
有一种服常树,它上面有个长着三颗头的人,悄悄伺察着那就在四周的琅玕树。
【译文】
【注释】
【注释】
【译文】
【原文】