【注释】
【原文】
【译文】
【译文】
雁门山,是大雁冬去春来出入的处所。雁门山在高柳山的北面。
昆仑南渊深三百仞。开通兽身大类虎而九首,皆人面,东向立昆仑上。
【译文】
①中:域中,即海本地盘的意义。②涂:通“途”。门路。
【注释】
开通神兽的南面有种树鸟,长着六个脑袋;那边另有蛟龙、蝮、蛇、长尾猿、豹子、鸟秩树,在水池四周环抱着树木而显得华丽;那边另有诵鸟、鸟、视肉怪兽。
流黄酆氏国,边境有周遭三百里大小。有门路通向四方,中间有一座大山。流黄酆氏国在后稷葬地的西面。
夷人国在东胡国的东面。
【译文】
【译文】
①乡:通“向”。
【原文】
貊国在汉水的东北面。它靠近燕国的鸿沟,厥后被燕国灭掉了。
孟鸟在貊国的东北面。这类鸟的羽毛斑纹有红、黄、青三种色彩,向着东方。
【原文】
开通神兽的西面有凤凰、鸾鸟栖息,都各自缠绕着蛇踩踏着蛇,胸前另有红色的蛇。
【原文】
【译文】
【原文】
后稷的葬地,有青山绿水环抱着它。后稷葬地在氐人国的西面。
【译文】
【原文】
大泽方百里,群鸟所生及所解。在雁门北。
【注释】
【译文】
【译文】
【注释】
【译文】
【原文】
【原文】
①珠树:神话传说中的发展珍珠的树。文玉树:神话传说中的发展五彩美玉的树。玗琪树:神话传说中的发展红色玉石的树。不死树:神话传说中的一种长生不死的树,人服食了它也可长命不老。②瞂:盾。③离朱:即太阳里的踆乌,也叫三足乌。甘水:即前人所谓的醴泉,甜美的泉水。圣木曼兑:一种叫作曼兑的圣树,服食了它可令人圣明聪明。
赤水从昆仑山的东南角发源,然后流到昆仑山的东北方。
【译文】
东胡国在大泽的东面。
【译文】
后稷之葬,山川环之。在氐人国西。
①琅玕树:传说这类树上结出的果实就是珠玉。
雁门山,雁出其间。在高柳北。
贰负神的臣子叫危,危与贰负合股杀死了窫窳神。天帝便把贰负拘禁在疏属山中,并给他的右脚戴上刑具,还用他本身的头发反绑上他的双手,拴在山上的大树下。这个处地点开题国的西北面。
①流沙:沙子和水一起活动的一种天然征象。②虚:大丘。即指山。
【注释】
貊国在汉水东北。地近于燕,灭之。
服常树,其上有三头人,伺琅玕树①。
弱水、青水出西南隅,以东,又北,又西南,过毕方鸟东。
【译文】
【原文】
【原文】
黄河水从昆仑山的东北角发源,然后流到昆仑山的北面,再折向西南流入渤海,又流出外洋,就此向西而后向北流,一向流入大禹所疏导过的积石山。
【译文】
洋水、黑水从昆仑山的西北角发源,然后折向东方,朝东流去,再折向东北方,又朝南流入大海,直到羽民国的南面。
【译文】
开通西有凤凰、鸾鸟,皆戴蛇践蛇,膺有赤蛇。
【译文】
【注释】
【译文】
【译文】
海内的昆仑山,耸峙在西北方,是天帝鄙人方的都城。昆仑山,周遭八百里,高一万仞。山顶有一棵像大树似的稻谷,高达五寻,粗细需五人合抱。昆仑山的每一面有九眼井,每眼井都有效玉石制成的围栏。昆仑山的每一面有九道门,而每道门都有称作开通的神兽保卫着,是浩繁天神堆积的处所。浩繁天神堆积的处所是在八方山岩之间,赤水的岸边,不是具有像后羿那样本领的人就不能攀上那些山冈岩石。