西王母靠倚着小桌案而头戴玉胜。在西王母的南面有三只英勇善飞的青鸟,为西王母觅取食品。西王母和三青鸟的地点地是在昆仑山的北面。
①河洲:据前人说是黄河道入海中构成的小块陆地。
【译文】
蛇巫山,上面有人拿着一根棍棒向东站着。有人以为蛇巫山叫作龟山。
蜪犬长得像普通的狗,满身是青色,它吃人是从人的头开端吃起。
【原文】
犬封国曰犬戎国,状如犬。有一女子,方①跪进柸食。有文马,缟身朱鬣,目若黄金,名曰吉量,乘之寿千岁。
姑射国在海中,属列姑射。西南,山环之。
【原文】
王半夜的尸身,两只手、两条腿、胸脯、脑袋、牙齿,都被斩断而分离在分歧处所。
【原文】
【原文】
【注释】
大人之市在海中。
舜妻登比氏生宵明、烛光,处河大泽,二女之灵能照此所方百里。一曰登北氏。
朝鲜在列阳的东面,北面有大海,南面有高山。列阳附属于燕国。
【译文】
大蟹糊口在海里。
【译文】
【原文】
【原文】
鬼国在贰负之尸北,为物人面而一目。一曰贰负神在其东,为物人而蛇身。
祙,这类怪物长着人的身子、玄色脑袋、直立的眼睛。
【译文】
【译文】
【注释】
【注释】
【译文】
【译文】
环狗,这类人是野兽的脑袋人的身子。有人以为是刺猬的模样而又像狗,满身是黄色。
蓬莱山耸峙在海中。
【译文】
天神据比的尸首,脖子折断了,披垂着头发,落空了一只手。
有个神人叫大行伯,手握一把长戈。在他的东面有犬封国。贰负之尸在大行伯的东面。
【译文】
①方:正在。
【原文】
【原文】
①钜:通“巨”。大。
明组邑①居海中。
有一种大蜂,长得像螽斯;有一种朱蛾,长得像蚍蜉。
【注释】
列姑射在海河洲①中。
【译文】
【原文】
【译文】
列姑射在黄河入海口的一块小洲上。
犬封国也叫犬戎国,那边的人都是狗的模样。犬封国有一女子,正跪在地上捧着一杯酒食向人进献。那边另有文马,是红色身子红色鬃毛,眼睛像黄金一样闪闪发光,称呼是吉量,骑上它就能令人长命千岁。
【译文】
【译文】
盖国在大燕国的南面,倭国的北面。倭国附属于燕国。
【注释】
【注释】
【原文】
【注释】
【译文】
蛇巫之山,上有人操柸而东向立。一曰龟山。
西王母梯几①而戴胜②。其南有三青鸟,为西王母取食。在昆仑虚北。
大①居海中。
【译文】
【原文】
【原文】
陵鱼①人面,手足,鱼身,在海中。
【译文】
海内西北陬以东者。
①被发:即披发。被,通“披”。
阘非,人面而兽身,青色。
【注释】
【译文】
帝尧台、帝喾台、帝丹朱台、帝舜台,各自有两座台,每座台都是四方形,在昆仑山的东北面。
【译文】
①:小腿肚子。
戎,其为大家首三角。
【译文】
蓬莱山①在海中。
【译文】
【注释】
陵鱼长着人的面孔,有手有脚,鱼的身子,糊口在海里。