蒙语与满语都源于八思巴盗窟的回鹘文,满语中的“福晋”“阿玛”等很多词就是蒙语,一模一样,包含与藏文的誊写都是通着的,元吉全通,又跟理藩院西域诸国来的使吏,色目人通译学了突厥文,与回鹘文是一个语系。
不是京师震了,妖言惑众的洋和尚早让剐了。
可到了元吉这儿,太皇太后又循祖制了,两重标准,找了个老太太同姓分歧旗的蒙古小姑凉,让他娶了。
象形笔墨,由形而来,就要借“形”还神!
繁体字的偏旁都是有“古音”,阿谁音节就是日语,韩语的发音。
可惜让杨秀清的本家杨光,驳了个别无完肤,洋骗子让判了个凌迟。
要先回到幼儿园初学汉字之时,用学繁体的古法先学一遍繁体。然后,再学日语,两周就拿下了。
元吉不在乎的一摆手,“放心吧,花和尚见不得蜜银子,一锭大银一亮,他们阿弥陀佛都能教你。”
后代用的是教皇格里高利公布的耶稣编年历,满清比较愚笨掉队,还在与日本,越南,朝鲜等一堆国度,用着诸夏通用的“农历”。
“九爷安。”
是通着的!
中文与日文,韩文的不同。西班牙语与意大利语,荷兰语,英语,德语的不同,不会比陕西话,闽南话与粤语的差异更大!
如果在宫内里,嫡母不管哪个皇子整天子了,都是东宫,圣母皇太后,正太后。皇子的生母顶多就是母后皇太后,西宫,从太后。
日文拆的就是繁体男人的偏旁,不是拆的英笔墨母。当代中国人学日文更简朴,开蒙的蒙童,有个名师,不消一个月就能学会日语读写。
可英文是“藕”词,藕一样一节一节的连,friend是朋友,友情就加个船ship来装,成friendship了,多个新事物就又多个词,词汇量越来越大。
“奴婢给主子存候,万福金安。”
两千年后的中国人,看两千年前的古文,没有停滞。而两千年前的拉丁文,两千年后的欧洲人都不熟谙。
汤若望的翅膀南怀仁倒是个有本领的,本来造炮布道,仅大炮就造了六百余门。
中文从籀文小篆,隶楷行一起到简体字,为了易教与提高,始终在简化。
“豆腐”一词在中日韩都是一个读音,日韩文里很多就是从中国入口的词。
包含朝鲜语,中日朝韩是一个语系,就是誊写分歧,韩国又乱改火星文,搞的誊写没规律了,与英文一样要记词汇,但语系很轻易把握。
后代能够把握南北几省方言,能用中文解构开日文的人,到这一期间,会满文,还是轻松把握蒙文与藏文。