赤虹化玉
汤既克夏,大旱七年,洛川竭。汤乃以身祷于桑林,翦其爪、发,自发得捐躯①,祈福于上帝。因而大雨即至,洽于四海。
【译文】
宋国大夫刑史子臣晓得观天占卜。周敬王三十七年,宋景公问他说:“天象有甚么征象吗?”他答复说:“过后五十年蒲月丁亥那一天,我将死去。我身后五年,蒲月丁卯那一天,吴国将灭亡。吴国灭亡后五年,国君您将死去。您身后四百年,邾国将在天下称王。”厥后产生的事都应征了他所说的话。他所说的“邾国天下称王”,说的是曹魏的鼓起。邾国,是曹姓,魏国也是曹姓,都是邾国的后嗣。但说曹魏鼓起的年份却说错了。不晓得刑史子臣说的年纪是错的,还是年代长远,记录的人传说中形成了错误?
周武王讨伐商纣王,来到黄河边上。雨下得很大,雷声迅疾,天昏地暗,黄河水波翻滚。大师都很惊骇,周武王说:“我在这里,天下谁敢冲犯我?”风波顿时就停歇了。
【注释】
①捐躯:供祭奠用的祭品。
②爚爚(yuèyuè):光彩耀目标模样。
孔子修《春秋》,制《孝经》。既成,斋戒,向北辰而拜,告备于天。天乃洪郁起白雾,摩地,赤虹自上而下,化为黄玉,长三尺,上有刻文。孔子跪受而读之,曰:“宝文出,刘季握。卯金刀,在轸北。字禾子,天下服。”
吕望钓于渭阳
【译文】
陈宝祠
【译文】
商汤克服夏王朝今后,天下大旱七年,洛水都干枯了。因而商汤就在桑林这个处所用本身的身材作为祭品祷告,他剪掉本身的指甲和头发,向上天祈求降雨。因而大雨马上从天而降,津润着天下万物。
【译文】
戴洋梦神
【译文】
孔半夜梦
【注释】
虞舜耕于历山,得“玉历”于河际之岩。舜知天命在己,体道不倦。舜,龙颜大口,手握褒。宋均注曰:“握褒,手中有‘褒’字,喻从劳苦受褒饬致大祚也。”
鲁哀公十四年,孔半夜梦三槐之间,丰、沛之邦,有赤氤①气起,乃呼颜回、子夏同往观之。驱车到楚西北范氏街,见刍儿打鳞,伤其左前足,束薪而覆之。孔子曰:“儿来!汝姓为谁?”儿曰:“吾姓为赤松,名时乔,字受纪。”孔子曰:“汝岂有所见乎?”儿曰:“吾所见一禽,如麕,羊头,头上有角,其末有肉。方以是西走。”孔子曰:“天下已有主也。为赤刘。陈、项为辅。五星入井,从岁星。”儿发薪下鳞示孔子。孔子趋而往。鳞向孔子,蒙其耳,吐三卷图,广三寸,长八寸,每卷二十四字。其言赤刘当起曰:“周亡,赤气起,火耀兴,玄丘制命,帝卯金。”
鲁哀公十四年,某天夜里孔子在外朝做了一个梦,梦见在丰、沛一带,有红色的烟气升起,因而就叫了颜回、子夏一起前去旁观。他们赶着车来到楚国西北面的范氏街,瞥见有个小孩在打麒麟,把麒麟左边的前脚都打伤了,又拿一捆柴草去覆盖它。孔子说:“小孩过来!你姓甚么?”这小孩说:“我姓赤松,名时乔,字受纪。”孔子说:“你莫非瞥见了甚么东西?”小孩说:“我瞥见的东西是一只兽,形状像獐子,长着羊头,头上长角,角的末端又有肉。正从这儿向西跑去。”孔子说:“天下已经有仆人了,这仆人是炎汉刘邦。陈涉、项羽只是作为帮手。金、木、水、火、土五星并入井宿,跟从着岁星。”小孩翻开柴草,让孔子看上面的麒麟。孔子有礼地小步快跑畴昔。麒麟面向孔子,蒙上耳朵,吐出三卷图,图宽三寸,长八寸,每卷有二十四个字。那笔墨意义是,炎帝刘邦要鼓起,“周朝要灭亡,红色的烟气上升,火德光荣昌隆。玄圣孔子公布天命,那天子姓刘。”