神农鞭百草
①颛顼(zhuān xū):五帝之一,号高阳氏。相传是黄帝之孙,昌意之子,居帝邱(今河南省濮阳东南)。
师门者,啸父弟子也。能使火。食桃葩①。为孔甲龙师。孔甲不能修其情意,杀而埋以外野。一旦,风雨迎之。山木皆燔②。孔甲祠而祷之,未还而死。
【译文】
【注释】
①神农:炎帝,务农业。
【注释】
陶安公者,六安铸冶师也。数行火。火一朝散上,紫色冲天。公伏冶下求哀。斯须,朱雀止冶上,曰:“安公!安公!冶与天通。七月七日,迎汝以赤龙。”至时,安公骑之,从东南去。城邑数万人,豫祖安送之,皆辞诀。
偓佺是槐山上采药的老头。喜好吃松子。他身上长毛,毛长达七寸。两只眼睛不断地转动着,能看向分歧的方向。他能在天上飞翔,追得上飞奔的马。他把松子送给尧帝,尧帝没不足暇吃。这类松树,就是简松。当时吃过的人,都活到了三百岁。
陶安公通天
赤将子轝者,黄帝时人也。不食五谷,而啖①百草华。至尧时,为木工。能随风雨高低。时于市门中卖缴,故亦谓之缴②父。
汉阴生者,长安渭桥下乞小儿也。常于市中匄①,市中厌苦,以粪洒之。旋复在市中乞,衣不见污仍旧。长吏知之,械收系,着桎梏②,而续在市乞。又械欲杀之,乃去。洒之者家,屋室自坏,杀十数人。长安中谎言曰:“见乞儿与美酒,以免破屋之咎③。”
崔文子是泰隐士。他跟王子乔学仙道。王子乔变成白蜺,带着仙药来送给崔文子,崔文子感觉奇特,因而举起戈投向白蜺,击中了白蜺,因而带来的药掉了下来。崔文子俯身检察,本来是王子乔的鞋子。他把鞋子放在屋里,用破筐子挡住。过了一会儿,鞋子变成大鸟。他翻开筐子去看,大鸟绕几个圈子就飞走了。
【注释】
③臭(xiǜ)味:气味。
【注释】
【注释】
淮南八公
①熟视:谛视细看。
偓佺采药
①脯:肉干。
琴高,赵人也。能鼓琴。为宋康王舍人。行涓、彭之术,浮游冀州、涿郡间二百余年。后辞入涿水中,取龙子。与诸弟子期之,曰:“明日皆洁斋,候于水旁,设祠屋。”果乘赤鲤鱼出,来坐祠中。且有万人观之。留一月,乃复入水去。
汉明帝时,尚书郎河东王乔为邺令。乔有神术,每月朔①,尝自县诣台。帝怪其来数而不见车骑;密令太史候望之。言其临至时,辄有双凫②,从东南飞来。因伏伺,见凫,举罗张之,但得一双舄。使尚方识视,四年中所赐尚书官属履也。
①朔:农历每月月朔。
①周成王:周武王的儿子。
淮南王安,好道术。设厨宰以候来宾。正月上辛,有八老公诣门求见。门吏白王,王使吏自以意难之,曰:“吾王好长生,先生无驻衰①之术,未敢以闻。”公知不见,乃更形为八孺子,色如桃花。王便见之,盛礼设乐,以享八公。援琴而弦歌曰:“明显上天,照四海兮。知我好道,公来下兮。公将与余,生羽毛兮。升腾青云,蹈梁甫兮。观见三光,遇北斗兮。驱乘风云,使玉女兮。”今所谓《淮南操》是也。
【译文】
【注释】
神农用红色的鞭子鞭打各种草木,从而全面部会草木无毒、有毒、寒热、温凉的药性,以及酸、咸、甘、苦、辛各味所主治的疾病,然后按照这些经历再播种各种庄稼,以是天下的百姓叫他“神农”。