葛玄,字孝先,跟从左元放学习《九丹液仙经》。他与客人用饭的时候,提及神通窜改的事情,客人说:“吃完饭,先生演出一个神通让我们看看。”葛玄说:“你是不是想立马瞥见甚么?”因而,他喷出嘴里的饭粒,饭粒变成了几百只大蜂,都飞到客人身上,也不螫人。过了一段时候,葛玄伸开嘴,大蜂又纷繁飞进他口中,葛玄嚼着吃着,还是本来的饭粒。他又批示蛤蟆以及各种爬虫、燕雀之类,让它们跳舞,它们都能像人一样和着节拍跳起舞来。葛玄夏季为客人筹办鲜瓜、鲜枣,夏天为客人送去冰雪。他还让人把几十个铜钱,投进井中,葛玄拿着一个盘子在井上念念有词,铜钱一一从井里飞出来,落在盘子里。他为客人摆上酒宴,没有人端杯子,杯子本身来到客人面前。如果客人没有喝干酒杯里的酒,酒杯就不会分开。
【译文】
公便自前脍③之,周赐座席。公曰:“今既得鲈,恨无蜀中生姜耳。”放曰:“亦可得也。”公恐其近道买,因曰:“吾昔令人至蜀买锦,可敕人告吾使,使增市二端。”人去,斯须还,得生姜。又云:“于锦肆下见公使,已敕增市二端。”
徐光种瓜
葛玄字孝先,从左元放受《九丹液仙经》①。与客对食,言及窜改之事。客曰:“事毕,先生作一事特戏者。”玄曰:“君得无即欲有所见乎?”乃嗽口中饭,尽变大蜂数百,皆集客身,亦不螫人。久之,玄乃张口,蜂皆飞入,玄嚼食之,是故饭也。又指蛤蟆及诸行虫燕雀之属,使舞,应节如人。冬为客设生瓜枣,夏致冰雪。又以数十钱令人散投井中,玄以一器于井上呼之,钱一一飞从井出。为客设酒,无人传杯,杯自至前,如或不尽,杯不去也。
孙策杀了于吉今后,每当一小我单独坐着时,就仿佛瞥见于吉坐在他的中间。贰内心非常讨厌,精力也有点变态了。厥后他的伤口方才病愈,便拿起镜子来照本身,却在镜子中瞥见了于吉,转头再看,又找不到他。像如许几次照了好几次。孙策俄然摔掉镜子大呼大嚷,伤口便又都崩裂开来,一会儿就死了。
⑤霍然:俄然。
③脍(kuài):细切的肉。
①珍羞:亦作“珍羞”。珍美的肴馔。
汉朝阴生是长安渭桥下行乞的小孩。他常常在集市上乞讨,集市上的人都很讨厌他,把粪水倾泻在他的身上。很快,他又在集市上乞讨,衣服上不见粪水的污迹,和先前一样。县吏晓得后,把他抓起来关进牢房,戴上脚镣手铐,但很快他又回到集市上行乞。县吏又把他抓了起来,想打死他,他这才分开了。拿粪水倾泻他的人,房屋自行倾圮,压死了十几小我。长安城里传播着如许一首歌谣:“瞥见乞丐,要给他美酒,以免蒙受房屋倾圮的灾害。”
⑥羝(dī):公羊。
【译文】
曹操筹办亲身下厨烹调,遍赐在坐来宾。曹操说:“现在鲈鱼是有了,可惜的就是没有蜀地的生姜作调料。”元放说:“这也好办。”曹操担忧他到四周去买,因而说:“我先前派人到蜀地买彩锦,你奉告我的使臣,叫他多买四丈。”元放分开了,一会儿就带了生姜返来。还对曹操说:“在蜀锦市场见到了你的使臣,已奉告他多买四丈彩锦。”