吴中有一墨客,皓首①,称胡博士,传授诸生。忽复不见。玄月初九日,士人相与登山游观,闻讲书声;命仆寻之,见空冢中群狐列举,见人即走,老狐独不去,乃是皓首墨客。
【译文】
【译文】
三国期间,东吴庐陵郡所的亭楼里常常闹鬼,在此留宿的人,都平白死去了。而后,凡到庐陵的官吏使者,没有一个敢在亭楼里过夜。丹阳郡人汤应,技艺出众,胆量惊人。一天,汤应出使庐陵,便在亭楼里住了下来。亭吏奉告他这里不能留宿,但汤应不听,他叫随行职员退到亭外去,只拿了一把大刀,一小我单独住进亭楼里。
【译文】
①皓首:白头,代指老年。
北部督邮郅伯夷是西平郡人,年约三十岁,他才气出众,办事判定,是长沙太守郅若章的孙子。一天傍晚,郅伯夷来到一个亭子前,他命令前行的仪仗职员在亭中驻扎下来。录事掾向他禀告说:“现在天气尚早,能够持续前行,到前面一个亭子再留宿。”郅伯夷说:“我想现在写文书。”步队便驻扎下来。吏卒感到非常惊骇,发起说该当去祷告消灾。这时,郅伯夷派人传下话来,说:“督邮想上楼去看看,从速上去打扫一下。”一会儿,郅伯夷就上来了。这时候,天还没黑,楼上楼下都有灯火照明。郅伯夷命令:“我要思虑道学题目,不能瞥见灯火,快把灯火都灭掉。”吏卒晓得,这此中必定有变故,一会能够要用灯火来照明,因而把灯火藏在了壶中。
【注释】
至半夜。竟忽闻有叩阁者。应遥问是谁?答云:“部郡相闻。”应使进。致词而去。顷间,复有叩阁者如前,曰:“府君相闻。”应复使进。身着皂衣。去后,应谓是人,了无疑也。旋又有叩阁者,云:“部郡府君相诣。”应乃疑曰:“此夜非时,又部郡府君不该同业。”知是鬼怪。因持刀迎之。见二人皆盛衣服,俱进,坐毕,府君者便与应谈。谈未竟,而部郡忽起至应背后,应乃回顾,以刀逆击,中之。府君下坐走出。应急追至亭后墙下,及之,斫伤数下,应乃还卧。
【译文】
天亮后,汤应带着人顺着血迹去寻觅,找到了两个被杀的怪物。本来,阿谁自称郡守的,是一头老猪,而阿谁所谓的部郡,则是一只老狐狸。至此,亭楼的鬼怪也就没有了。
①淡然:神态安适的模样。
猪臂金铃
谢鲲擒鹿怪
①埭(dài):堵水的土坝。
【注释】
王周南克鼠怪
安阳城南有一亭,夜不成宿,宿辄杀人。墨客明法术,乃过宿之,亭民曰:“此不成宿。前后宿此,未有活者。”墨客曰:“无苦也。吾自能谐。”遂住廨舍①。乃端坐诵书,很久乃休。半夜后,有一人,着皂单衣,来,往户外,呼亭主,亭主应诺。“见亭中有人耶?”答曰:“向者有一墨客在此读书,适休,似未寝。”乃喑嗟而去。斯须,复有一人,冠赤帻者,呼亭主。问答如前。复喑嗟而去。既去,寂然。墨客知无来者,即起,诣向者呼处,效呼亭主。亭主亦应诺。复云:“亭中有人耶?”亭主答如前。乃问曰:“向黑衣来者谁?”曰:“北舍母猪也。”又曰:“冠赤帻来者谁?”曰:“西舍老雄鸡父也。”曰:“汝复谁耶?”曰:“我是老蝎也。”因而墨客密便诵书至明,不敢寐。