天完整黑了,郅伯夷将衣服清算好后坐下来读书,把《六甲》、《孝经》、《易》都通读了一遍后,郅伯夷开端睡觉。过了一会儿,郅伯夷改换到床东头,他用长布巾把本身的两只脚包起来,戴上头巾和帽子,然后,悄悄拔出宝剑,解开腰带。夜里,屋中呈现了一个高四五尺的黑影,还能垂垂长高,它走到正屋,就向郅伯夷扑去,郅伯夷用被子把它蒙住,然后与它斗争,斗争中,郅伯夷包脚的布巾脱落,郅伯夷就光着脚同鬼怪斗争,有几次还差一点让鬼怪逃掉。郅伯夷用宝剑、腰带去击打鬼怪的脚,并呼喊上面的人点着灯火上楼照看。用灯火一照,本来是一只红色的老狐狸,满身高低没有一点毛,郅伯夷叫人把这只狐狸拿下去烧死了。
【注释】
①颠蹶:跌落。
①皓首:白头,代指老年。
【译文】
【译文】
吴中有一墨客,皓首①,称胡博士,传授诸生。忽复不见。玄月初九日,士人相与登山游观,闻讲书声;命仆寻之,见空冢中群狐列举,见人即走,老狐独不去,乃是皓首墨客。
至半夜。竟忽闻有叩阁者。应遥问是谁?答云:“部郡相闻。”应使进。致词而去。顷间,复有叩阁者如前,曰:“府君相闻。”应复使进。身着皂衣。去后,应谓是人,了无疑也。旋又有叩阁者,云:“部郡府君相诣。”应乃疑曰:“此夜非时,又部郡府君不该同业。”知是鬼怪。因持刀迎之。见二人皆盛衣服,俱进,坐毕,府君者便与应谈。谈未竟,而部郡忽起至应背后,应乃回顾,以刀逆击,中之。府君下坐走出。应急追至亭后墙下,及之,斫伤数下,应乃还卧。
①狶(xī):猪。
魏齐王芳正始中,中山王周南,为襄邑长。忽有鼠从穴出,在厅事上语曰:“王周南!尔以某月某日当死。”周南急往,不该。鼠还穴。后至期,复出,更冠帻皂衣而语曰:“周南!尔日中当死。”亦不该。鼠复入穴。斯须复出,出,复入,转行,数语如前。日适中,鼠复曰:“周南!尔不该,我复何道!”言讫,颠蹶①而死。即失衣冠地点。就视之,与常鼠无异。
王周南克鼠怪
①廨(xiè)舍:廨署。
①埭(dài):堵水的土坝。
天明,亭民来视。惊曰:“君何得独活?”墨客曰:“促索剑来,吾与卿取魅。”乃握剑至昨夜应处,果得老蝎,大如琵琶,毒长数尺。西舍得老雄鸡父,北舍得老母猪,凡杀三物,亭毒遂静,永无灾横。
陈郡人谢鲲,为避灾害称病辞离职务,来到豫章郡隐居。一天,他路过一个空亭,夜里就住在了亭子里。这个亭子,之前早晨常常有人在此被杀。到了半夜四更时分,有一个穿戴黄衣服的人在亭子的窗外喊谢鲲的字说:“幼舆,能够开一下门吗?”谢鲲神采自如,一点也不惊骇,他叫那黄衣人先把手臂从窗户外伸出去。因而,黄衣人依言把手腕伸了出去,谢鲲立即用力死死抓住他的手臂,黄衣人极力挣扎,直到手臂被拉脱了才得以逃脱。第二天一看,拉脱的手臂竟然是一只鹿臂。谢鲲顺着血迹寻觅,终究把这头鹿捕获。而后,这座亭子就再也没有鬼怪呈现了。
魏齐王曹芳正始年间,中山郡人王周南任襄邑县令。一天,一只老鼠俄然从洞窟中钻出来,它跑到公堂上对王周南说:“王周南!你将在某月某日死去。”王周南不说话,仓猝走畴昔,老鼠一回身又钻回洞窟去了。到了这一天,老鼠又来了,改穿一身玄色的衣服,头上戴着头巾,它对王周南说道:“王周南!你明天中午就会死去。”王周南仍然不说话,老鼠又钻入洞窟中。一会儿,老鼠又钻出来,就如许,老鼠钻进钻出地转了好几次,每次都说着一样的话。到了中午,老鼠又说:“王周南!你既然不承诺,我还能说甚么呢?”话刚说完,老鼠就扑在地上死了,老鼠身上的衣帽也不翼而飞。王周南走近一看,它同浅显的老鼠并没有甚么分歧。