府吏闻此事,心知长分袂。盘桓庭树下,自挂东南枝。
阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩德,会不相从许!”
阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!”阿兄得闻之,欣然心中烦。举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君,否(pi)泰如六合,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云”
阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎汝。何不作衣裳莫令事不举!”
“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌(konghou),十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移。贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪差遣,徒留无所施。便可白公姥(mu),及时相遣归。”
序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。
新妇谓府吏:“勿复重(chong)纷繁。往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥,进止敢自专日夜勤作息,伶俜(ping)萦(ying)苦辛。谓言无罪恶,扶养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳(wēi)蕤(rui)自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,各种在此中。人贱物亦鄙,不敷迎先人,留待作遗(wèi)施,于今无会因。不时为安抚,久久莫相忘!”
译文
“(我)十三岁能够织精彩的白绢,十四岁学会了裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六岁能朗读诗书。十七岁做了您的老婆,心中常常感到痛苦哀痛。您既然做了太守府的小官吏,遵循官府的法则,用心不移。我一小我留在空房里,我们见面的日子实在少得很。鸡叫我就上机织绸子,每天早晨都不得歇息。三天就织成五匹绸子,婆婆还用心嫌我织得慢。并不是因为我织得慢,(而是)您家的媳妇难做啊!我既然担负不了(您家的)使唤,白白留着也没有甚么用。(您)现在便能够去禀告婆婆,趁早把我遣送回娘家。”
府吏马在前,新妇车在后。模糊何甸甸,俱会大道口。上马入车中,低头共私语:“誓不相隔卿,且暂还家去;吾今且赴府,不久当还归。誓天不相负!”
府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同床笫,鬼域共为友。同事二三年,始尔未为久。女行无偏斜,何意致不厚”
阿母谓阿女:“汝可去应之。”
府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。转头向户里,渐见愁煎迫。
阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见打发,结誓不分袂。本日违交谊,恐此事非奇。自可断来信,缓缓更谓之。”