"Who are you" he demanded, thunderstruck.
"We are roses," the roses said.
The little prince gazed at them. They all looked like his flower.
He was standing before a garden, all a-bloom with roses.
"Good morning," said the roses.
因而,他趴在草丛中抽泣起来。
But it happened that after walking for a long time through sand, and rocks, and snow, the little prince at last came upon a road. And all roads lead to the abodes of men.
“你好。”玫瑰花说道。
在戈壁、岩石和雪地上行走了很长的时候今后,小王子终究来到一条通衢。统统的通衢都是通往人住的处所的。
小王子心想:“如果她看到这些,她必然会很惭愧……她会咳嗽得更短长,并且为制止让人嘲笑,她会佯装死去。那么,我还得装着去护理她,因为如果不如许的话,不去卑躬屈膝,她能够会真的死去……”