首页 > 小王子 > 第五章

我的书架

一群大象这类设法使小王子大笑起来:“那可得把这些大象叠起来才行。”

But he made a wise comment:

This time, once more, I had the sheep to thank for it. For the little prince asked me abruptly― as if seized by a grave doubt― "It is true, isn’t it, that sheep eat little bushes""Yes, that is true."

这一次,我还要再次感激那只绵羊,因为小王子仿佛是非常担忧地问我道:“绵羊吃矮小的灌木,这是真的吗?”

"We would have to put them one on top of the other," he said.

有一天,小王子劝我无妨画一幅标致的丹青,好让地球上的孩子们对于猴面包树的风险有一个深切的印象。“如果他们出表面光的时候,”他对我说,“你的画对他们是很有效的。偶然候,人们把本身的事情提早到今后去做,并没有甚么风险,但要碰到拔猴面包树苗这类事,迟延就非形成大灾害不成。我体味到一个星球,上面住着一个怠惰的家伙,他忽视了三棵小猴面包树苗……”

我对小王子指出说,猴面包树可不是甚么小灌木,而是像城堡那么大的大树,即便是带回一群大象,也啃不了一棵猴面包树。

If it is only a sprout of radish or the sprig of a rose-bush, one would let it grow wherever it might wish. But when it is a bad plant, one must destroy it as soon as possible, the very first instant that one recognizes it.

As each day passed I would learn, in our talk, something about the little prince’s planet, his departure from it, his journey. The information would come very slowly, as it might chance to fall from his thoughts. It was in this way that I heard, on the third day, about the catastrophe of the baobabs.

推荐阅读: 师娘撵下山:我被四个师姐宠上天     道貌岸然     拳皇之梦     系统在手,杜绝当冤种     超级护花     混沌归元剑     嘘,鬼夫大人,晚上见!     盗墓恩仇传     种田吧贵妃     万族:被贬边疆,我成人族希望     倘若余生只爱你     鬼仙狂妃:王爷求双修    
sitemap