首页 > 小王子 > 第五章

我的书架

它们温馨地甜睡在泥土中,直到此中的一粒俄然想要复苏过来……因而它就伸展开身子,先是害臊地朝着太阳长出一棵娟秀敬爱的小嫩苗。如果是小萝卜或是玫瑰的嫩苗,就任由它去尽情地发展。如果是一棵坏苗,一旦被辨认出来,就应当顿时把它拔掉。

"We would have to put them one on top of the other," he said.

The idea of the herd of elephants made the little prince laugh.

我对小王子指出说,猴面包树可不是甚么小灌木,而是像城堡那么大的大树,即便是带回一群大象,也啃不了一棵猴面包树。

But he made a wise comment:

"It is a question of discipline," the little prince said to me later on. "When you’ve finished your own toilet in the morning, then it is time to attend to the toilet of your planet, just so, with the greatest care. You must see to it that you pull up regularly all the baobabs, at the very first moment when they can be distinguished from the rosebushes which they resemble so closely in their earliest youth. It is very tedious work," the little prince added, "but very easy."And one day he said to me: "You ought to make a beautiful drawing, so that the children where you live can see exactly how all this is. That would be very useful to them if they were to travel some day. Sometimes," he added, "there is no harm in putting off a piece of work until another day.

一群大象这类设法使小王子大笑起来:“那可得把这些大象叠起

推荐阅读: 小家小户     枭龙出狱     逍遥小邪仙     妻心如故     阴阳同修     我的末日女子军团     我的老婆是总裁     厨妻当道:调教总裁老公     鬼君倾城:帝尊,别跑     备孕365夜:总裁大人宠太深!     盖世医尊2     沉稳军少的喵系女友    
sitemap