“滚蛋,牲口!”他骂道,但是巴克没动。
波奥特也过来了,两个男人追在巴克前面向他抡着棍子,但他都奇妙地躲开了。仆人们谩骂他、他的父母乃至子孙,谩骂他身上的每一根毛发和血管里的每一滴血。他吼怒着,遁藏着,但他也不想跑开,只是绕着营地遁藏。只要他的欲望满足了,他就会返来当真地干活。
巴克想到阿谁红衣男人,就渐渐退了归去。当索雷克斯再次被带到头狗的位置时,他再也不敢进犯。他两眼紧盯着棍子,在棍子够不着的处所大声吼着。在棍子面前,他已变得非常聪明。
弗兰科斯把巴克叫到了他的老处所,站在戴维前面。巴克只退了两三步,弗兰科斯跟了上去,巴克又接着退了几步,几次几次,弗兰科斯扔下了棍子,觉得巴克惊骇挨打。但是巴克又扑了上去公开抵挡,他不想遁藏挨打,很想去阿谁本身夺来的位置上。得不到它,他是毫不会罢休的。
“扔了棍子。”波奥特喊道,弗兰科斯照办了。巴克缓慢跑了返来,他欢乐地站在头狗的位置上,胜利地笑着,缰绳拽紧了,雪橇立即沿着河岸很快地驶向远方。
接下来是一个苏格兰混血儿收管了巴克和他的火伴。连同其他十多个拖橇队一起,他们重新拖着沉重的橇车踏上了回道森的艰苦旅途。现在再也没了欢愉的奔驰,沉重的事情和没日没夜奔驰的单调糊口让车队底子不能再创记载。这支长长的装满货色的邮政橇车要把天下各地寄来的沉重的函件送到那些在无火食的北极艰苦地寻觅黄金的人们。
赛特里尔河覆盖着厚厚一层冰,来时花了整整十天赋走完的路程,现在只用一天就跑完了。他们一口气跑下了六十里,从李巴奇湖赶到白马滩。再穿过马什、塔基什和本奈特七十里的湖面,他们疾走如飞,速率快得让前面步行的人只好抓住橇车的缰绳跟着跑。
戴维的环境更加糟糕,他不知如何了,脾气变得更加暴戾,动不动便大发脾气。一到营地,他立即草草地做一个穴躺下来,连用饭也要仆人亲身拿去喂他。有几次在路上,当雪橇俄然向前一拉或今后一拽时,他都痛苦地“嗷嗷”直叫。赶橇人发明了,去细心检察的时候却甚么也查不出来。统统的赶橇人都开端体贴他的病情。他们每次歇息时无不会商这个话题,有天夜里,他们一起给戴维做了一次会诊,人们把他带到火堆旁,给他按摩、针炙,疼得他大声惨叫。但是他们底子找不出甚么处统统题目,也就没法医治这令人头痛的弊端。
长长的步队开端前行时,他挣扎着从雪地上站起来,抖擞浑身的力量向索雷克斯撞去,用牙咬他,试图把他赶到另一边。他死力想钻进本身的挽绳里,站到本来属于他的位置上。他愤恚了似地用力撞着,抽泣着,呼啸着。苏格兰混血儿想用鞭子把他赶到一边,但他仍然不顾地吵着,使得混血儿再也不忍心抽打了。戴维冒死地在雪道旁挣扎着奔驰,他实在不肯舒畅地跟在雪橇前面行走,固然如许走起来更轻松。他的身材确切太衰弱了,但直到最后筋疲力尽地倒下时,他还依依不舍地盯着从他身边颠簸而过的雪橇步队,悲惨地哀号着。
速率确切惊人。十四天,他们均匀每天都跑八十里。在斯卡格镇的前三天,仆人们走起路来都举头阔步,宴席也是一个接一个,全部狗队则天然地成了不计其数的训狗者和驾橇人的崇拜中间。当时候,镇上来了三四个西部的强盗掳掠,到最后他们身上被枪弹打穿了好多洞。因而公家的目光转开了。直到波奥特接到当局的一道号令,弗兰科斯不得不把巴克叫到跟前,接着他失声痛哭,他们跟其别人一样,没法不接管实际的应战,因为他们将永久走出本身敬爱的头狗巴克的糊口,再也不成能跟他一起同甘共苦地冒死事情了。