人恒过然后能改,困于心衡于虑而后作,征于色发于声而后喻。入则没法家拂(bì)士,出则无敌海内乱者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。
原文
孟子说:“舜从田间劳动中生长起来,傅说从筑墙的事情中被提拔出来,胶鬲被提拔于鱼盐的买卖当中,管仲被汲引于犯人的位置上,孙叔敖从海边被发明,百里奚从市场上被赎回。以是,上天将要把严峻任务降落到或人身上,必然要先使他的意志遭到磨练,使他的筋骨遭到劳累,使他的身材忍饥挨饿之苦,使他倍受贫困之苦,让他做事老是不能顺利。如许来震惊他的心志,固执起来他的脾气,增加他的才气。
利于作战的气候比不上无益于作战的地理环境;无益于作战的地理环境比不上作战中的民气所向、内部连合。(比如一座)周遭三里的内城,只要周遭七里的外城,四周包抄起来攻打它,却不能取胜。采取四周包抄的体例攻城,必然是获得无益于作战的气候、时令了,但是不能取胜,这是因为无益于作战的气候、时令比不上无益于作战的地理环境。城墙并不是不高,护城河并不是不深,兵器设备也并不是不精美,粮食供应也并不是不充沛,但是,(守城一方)弃城而逃,这是因为无益于作战的地理环境比不上作战中的民气所向、内部连合.以是说,限定百姓不能只靠规定的边境的边界,稳固国防不能依托山川的险阻,威慑天下不能仰仗武力的强大。实施“仁政”的君主,帮忙支撑他的人就多,不实施“仁政”的君主,支撑帮忙他的人就少。帮忙他的人少到了顶点,本身的支属也会叛变他;帮忙他的人多到了顶点,天下的人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的前提,去攻打那连本身亲戚都反对的寡助之君,以是,(实施“仁政”的)的君主不战则已,战役就必然能胜利。
翻译
人恒过然后能改,困于心衡于虑而后作,征于色发于声而后喻。入则没法家拂(bì)士,出则无敌海内乱者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。
人老是要常常犯弊端,然后才气改正弊端。心气郁结,殚思极虑,然后才气昂扬而起;闪现在神采上,表达在声音中,然后才气被人体味。一个国度,海内没有守法度的大臣和帮手君主的贤士,外洋没有权势相称的国度的忧患,常常轻易灭亡。由此能够晓得,因有忧患而令人得以保存,因安闲吃苦会令人败亡。”利于作战的气候比不上无益于作战的地理环境;无益于作战的地理环境比不上作战中的民气所向、内部连合。(比如一座)周遭三里的内城,只要周遭七里的外城,四周包抄起来攻打它,却不能取胜。采取四周包抄的体例攻城,必然是获得无益于作战的气候、时令了,但是不能取胜,这是因为无益于作战的气候、时令比不上无益于作战的地理环境。城墙并不是不高,护城河并不是不深,兵器设备也并不是不精美,粮食供应也并不是不充沛,但是,(守城一方)弃城而逃,这是因为无益于作战的地理环境比不上作战中的民气所向、内部连合.以是说,限定百姓不能只靠规定的边境的边界,稳固国防不能依托山川的险阻,威慑天下不能仰仗武力的强大。实施“仁政”的君主,帮忙支撑他的人就多,不实施“仁政”的君主,支撑帮忙他的人就少。帮忙他的人少到了顶点,本身的支属也会叛变他;帮忙他的人多到了顶点,天下的人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的前提,去攻打那连本身亲戚都反对的寡助之君,以是,(实施“仁政”的)的君主不战则已,战役就必然能胜利。