首页 > 娱乐之教师也疯狂 > 第110章 汉语之美

我的书架

but-you-open-your-umbrella-when-it-rains.

“有哪位同窗情愿帮我读一下?”唐宋随便点了一名女生。

三个题目的收场为全部演讲开了一个好头,然后唐宋开端从汉字的发源到生长,慢慢先容汉字的窜改,内容固然没甚么新意,却也让同窗们听的非常当真。

“当然,有的同窗能够会说这只是一个偶合,我还写了一个《施氏食狮史》,分享给大师看看。”投影上的笔墨跟着唐宋的话产生了窜改。

同音文这个东西说不上甚么学术代价,但是作为奇文还是有点意义的,而同音文这个观点提出来,对于限于瓶颈的汉语研讨是有着相称的启发作用的。

“哇~!”此时的惊呼比方才更可骇。

“You-say-that-you–love-rain,

“这个是我无聊的时候写的一个同音文,读音都一样,大师都别笑,但是这可不是一段偶然义的笔墨,这位女同窗你能够帮我翻译一下这段笔墨的意义吗?”唐宋帮女同窗减缓了难堪。

“我做了几个版本的翻译,给大师参考一下,我信赖在坐的各位能够给出更多更好的翻译。”

“不愧是中文系的高材生,翻译的语句非常美好。”唐宋歌颂了一句,“不过在我看来还不敷,因为你的翻译只是字面翻译,完整没有讲汉语之美揭示出来。”

这个天下可没有同音文这类东西,唐宋拿出这段笔墨,对于在场的中文系门生和教员来讲是非常冷傲的,他们或许想都没想过。

“哇~!”同窗们都被惊呆了,还能这么玩?

You-say-that-you-love-the-sun,

“还能够翻译成七言绝句:恋雨却怕绣衣湿,喜日方向树下倚。欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。”

“你说你爱雨,但当细雨飘洒时你却撑开了伞;你说你爱太阳,但当它当空时你却瞥见了阳光下的暗影;你说你爱风,但当它轻拂时你却紧紧地关上了本身的窗子;你说你也爱我,而我却为此惊骇。”被点到的同窗毫不怯场,张口就来。

“大师请看如许一段话。”唐宋按动激光笔,投影中呈现一段笔墨。

“季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。”

This-is-why-I-am-afraid,you-say-that-you–love-me-too.”

“然后是离骚版的:君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。”

You-say-that-you-love-the-wind,

“哇~!”

唐宋的话让现场的同窗收回嗡嗡的群情声,在大部分人看来这个翻译是非常到位的,唐宋的话有些言过实在,不过大师还是对他给出的答案充满等候。

推荐阅读: 太古剑魔     你有多远,沧海多长     轮回大劫主     那些年便当的高达     天才特种兵     [综英美]我不是我没有     足坛大魔王1     千金不低头     医品狂兵     剑上春秋     黑科技商贾     盗墓之异空间盗墓贼    
sitemap