丈夫微微地轰动了一下,由深思中醒过来,他凝神谛视着他那神采发白的老婆,然后他踌躇不决地站起来,偷偷地向他的帽子望了一眼,又望着他的老婆――无言地扣问。柯克斯太太有一两次想说话又没有说出来,她把手按住嗓子,然后点点头代替答复。随即就只剩下她一小我,在那边自言自语。
“如果还来得及――”
理查兹脸上显出一个被看破了苦衷的人的窘态。
“为甚么?”
“你如果等一等多好呀,爱德华――你该从安闲容地想一想呀!但是你不,你非得一个劲儿跑到报馆的印刷所去,把动静传遍天下。”
随后是一阵长时候的沉默,他们俩都转入深思了。厥后老婆抬开端来讲:
这两位先生不等听完他说的话,就转过身来,渐渐地走开。过了非常钟,两人都没有出声,然后柯克斯以活力的调子说道:
“除了我们,没有别人晓得这桩事吗?”
“那句开门咒――究竟是如何说的呢?我实在猜不透,那句话是如何说的呢?但是,你过来吧,我们该上床了。”
“不错,但是他当然是满不在乎的。大师劝萨斯伯雷那不幸的老头儿去找他,把这个罪名加到他头上,这老头儿也就怒冲冲地跑去对他说了。固德逊把他浑身打量了一番,仿佛是要在他身上寻觅一处能够叫他特别鄙夷的处所似的,然后他就说:‘本来你是代表调查委员会的呀,是不是?’萨斯伯雷说那差未几就是他的身份。‘哼,你是需求晓得详细景象呢,还是以为一个简朴的答复就够了呢?’‘如果他们需求体味详细景象,我就再来一趟吧,固德逊先生。你先给我一个简朴的答复好了。’‘好极了,那么,你奉告他们滚他妈的蛋――我看这总算够简朴的了。我还要给你一番忠告,萨斯伯雷,你再来探听详细景象的话,就请你带个筐子来,好把你那几根老骨头提回家去。’”
多么长的一篇约稿呀!工头践约完成了这篇报导,他是全州最对劲的人了。第二天早餐的时候,“不成废弛的赫德莱堡”这个称呼挂上了全美国每小我的嘴上,从蒙特利尔到墨西哥湾,从阿拉斯加的冰河到佛罗里达的橘子园,千百万人都在议论着阿谁异村夫和他的荷包,大师都在体贴着那位得主是否能够找获得,都但愿再获得关于这桩事情的动静――越快越好。
“寄出了?”这声音里透暴露一股说不出的绝望。
“我这类感受已经畴昔了。我们在这儿搭个临时铺吧,我们非得好都雅守着,等明天早上银行的金库开了,收进这只口袋才行……哎呀,哎呀――如果我们没做错那一招,那该多好!”
“当然他们会这么想!”
“啊,当然,这些我全晓得;但是你如果细心想一想,你应当是想获得应得这笔财帛的人是找不到的,因为他已经进了宅兆,并且身后无儿无女,也没有任何家眷;这笔钱只如果归一个很火急需求钱的人获得了,谁也不会是以受甚么侵害,并且……并且……”
“是的,先生。到布利克斯敦和往下统统的市镇的火车时候表明天都改了,先生――要寄出的东西比平常早二非常钟就得送到才行。我只好从速跑,如果去晚了两分钟的话……”
“我……唉,玛丽,我也是和你一样的感受,的确是这么想。这仿佛有些奇特,真的,太奇特了。畴前我是毫不会信赖这类说法的――毫不会。”