如果说我平生当中有甚么事能够很好描画我赋性的话,那就是我顿时要讲的这件事。我此时现在清楚地记得我写此书的目标,这使得我将鄙夷那种禁止我贯彻这一目标假惺惺的模样。不管您是谁,只要您想体味一小我,您就大胆地读完上面的两三页吧,那您就会完整部会让-雅克・卢梭了。
《百科词典》这项事情因他的入狱而间断了,《哲学思惟录》也给他带来了一些费事,但厥后不了了之了。但《论瞽者书柬》则不然。该书除了几处触及私家的处所而外,并没有甚么能够指责的,但恰好那几到处所触怒了迪普雷・德・圣摩尔夫人和雷奥米先生,他是以而被投入樊尚监狱。朋友的不幸使我焦心不堪,难以言表。我那令人懊丧的设想力老是把好事越想越糟,这一次可更加使我着慌了。我觉得他要在那儿关一辈子。我差点儿要急出精力病来。我给蓬巴杜尔夫人()①写信,哀告她设法放了他,或者设法把我同他一起关起来。信寄出以后,如石沉大海:信写得太欠考虑,以是未能见效,并且我也不敢沾沾自喜,觉得因本身那封信的原因,狄德罗随后在狱中的日子好过量了。不过,如果他在狱中仍旧遭到虐待的话,我想我是会在那座该死的监狱墙下绝望地死去的。别的,我的信虽没有产生甚么结果,但我也并没到处去吹嘘这事,我只不过跟极少的几小我谈起过它,却从未跟狄德罗本人提起过。
Che Si m’accende il coy.()②
我同孔狄亚克神甫也早已订交甚密。他同我一样,在文学方面,当时也一文不名,但他生就是成为本日如许的人的质料。我或许是第一个看出他的才华、晓得他会有所作为的人。他仿佛也很欢畅同我来往。当我在歌剧院四周的让・圣德尼街关起门来写我的《赫西奥德》那一幕时,他偶然来同我一起吃午餐,饭费自理。他当时正在撰写《论人类知识之发源》,这是他的第一部著作。当他写完的时候,却在为找到一名肯出此书的书商而犯愁。巴黎的书商对任何初出道者都很傲慢而抉剔,并且形而上学在当时还很不走俏,不是一个很吸惹人的题材。我同狄德罗谈起了孔狄亚克及其著作,先容他俩熟谙了。他俩生就气味相投,以是相见恨晚。狄德罗请书商迪朗接过神甫的手稿,是以,这位大玄学家从他的第一部著作中,并且几近是自天而降地获得一百埃居。没有我,他或许就得不到这笔钱。因为我们相互间住的地段离得太远,我们仨便每周在王宫广场集会一次,一起去花篮旅店吃午餐。这类每周一次的小会餐狄德罗必然是非常非常的喜好,因为他对本身的统统约会几近都是约而不到的,可对我们的小会餐却从未缺过一次。集会中,我订定了一个出个期刊的打算,刊名为《笑骂者》,由狄德罗和我轮番卖力。我编出了第一期的草稿,从而使我结识了达朗贝尔,因为狄德罗跟他谈起过这事。因为出了一些意想不到的事,这打算便寿终正寝了。