就在此次憩息结束之时,卢森堡夫人做了一件功德,此中也有我的份儿。狄德罗因为很不谨慎,冲犯了卢森堡先生的女儿罗拜克亲王夫人。后者所庇护的人帕利索便通过笑剧《哲学家们》来为她出气。在这部笑剧中,我被讽刺,而狄德罗则被挖苦得极其短长。作者在剧中对我稍许部下包涵了,我想,不是因为他欠我的情,而是惊骇获咎他的庇护人的父亲,因为他晓得她父亲喜好我。我当时髦不熟谙的书商迪舍纳,在该脚本印成以后,给我寄了一本。我思疑他是受帕利索的教唆。帕利索或许觉得我看到我已与之断交的一小我被抨击得体无完肤必然会很高兴的。他大错特错了。我以为狄德罗是多嘴多舌而又软弱,而不是生性卑劣,以是,我虽与他断交,但仍旧在心中保存着对他的恋慕,乃至恭敬,并且保持着对我们旧情的尊敬,因为我晓得这段旧情不管是他还是我,耐久之间一向是至心实意的。同格里姆则美满是另一码事了。格里姆生性子虚,从未爱过我,他乃至都谈不上爱别人。他没有任何事情能够抱怨的,只是为了满足他那阴暗的妒忌心,便满心喜好地戴上假面具,变成我的一个最凶恶的诽谤者。格里姆对我来讲已不值一提了,但狄德罗将永久是我的旧友。看到这个可鄙的脚本,我内心很不是滋味,竟至没法卒读,以是没有读完,我便将它寄还迪舍纳,并附上以下的一封信:
这封信因为是确确实在写给您的,以是就毫不是旨在付印的。我以保密为前提,把它抄给三小我看了。因为,出于友情的原因,我不得不如许做,并且他们三人也因一样的启事,更不能踩踏本身的信誉,滥用手中抄件。这三人就是迪潘夫人的儿媳舍农索夫人、乌德托伯爵夫人以及一名名叫格里姆先生的德国人。舍农索夫人一向但愿这封信能印出来,并是以而收罗过我的定见。我答复她说得看您的意义。她便收罗您的定见,您回绝了,是以此事就搁下不提了。
我很欣然,我很欢畅。您的来信让我感到无尽的欢畅,是以我吃紧忙忙地写信奉告您,并向您表示谢意。
既然我又谈起了我在威尼斯的旧了解,那就不该忘了与此相干的一名。他也同其别人一样,已经间断了联络,但时候要晚很多。那就是戎维尔先生。自从他从热那亚返来以后,仍一向对我很好。他很喜好同我相见,同我聊聊意大利的事以及蒙泰居的蠢事。他在交际部里有很多熟人,是从那儿听到很多有关蒙泰居的笑话的。我也很欢畅在他家又见到了我的老火伴杜邦,他在他们省里买了一个官职,偶然因公出差来巴黎。戎维尔先生垂垂地变得极其殷勤好客,乃至都令我感到很不安闲。固然我俩住的街区离得很远,但是,如果我有一个礼拜不到他那儿去用饭,我俩便要产生龃龉。当他去戎维尔封地时,总想带着我一起去。但是,有一次,一去就待了一个礼拜,我感觉太长,以是就不再想去了。戎维尔先生无疑是个朴重而好客的人,乃至在某些方面甚是敬爱,但没有才华,人长得挺标致,有点顾影自怜,比较讨厌。他有一本特别的集子,或许是天下上独一无二的,他很赏识,也拿出来让他的客人观赏,但客人们偶然并不像他那么感兴趣。那是五十多年来宫廷和巴黎统统风趣歌剧的很完整的剧集,从中能够看到很多别处没法找到的逸闻趣事。这是法国汗青的实录,在任何其他国度,是没人会想出来这么搞的。