近似的反应玛塔见过千百遍;旅客们第一眼看到这副面具,正视但丁那褶皱的诡异面孔、鹰钩鼻和紧闭的双眼时,凡是都会被吓到乃至感到讨厌。
西恩娜规矩地几次点头回应,但脚下没有放慢,眼睛也盯着火线。玛塔都快跟不上她了。他们走到第三间展厅时,玛塔已经落在前面,她干脆停了下来。
作为维奇妙宫的艺术与文明总监,这截楼梯玛塔走过无数次,但是比来,已经身怀六甲的她发明爬楼较着变得越来越艰巨。
门内收回锁匙转动的声音,然后门翻开了。一名老年保安笑眯眯地望着她,满脸倦意,看了看手上的表。“è un po’presto,”他浅笑着说。有一点早。
兰登仓促走返来,让玛塔领着他俩来到一个古玩柜前。内里摆着一本皮革包边、磨损严峻的古书,翻到装潢精彩的题目页,上面写着:《崇高的笑剧:但丁・阿利基耶里》。
玛塔盯着这位标致的年青密斯,有些不知所措。她非常恶感陌生人相互之间直呼其名的新潮做派。我是阿尔瓦雷茨密斯,她在内心抗议,并且我已经给你很大的面子了。
“真好,”西恩娜感慨道,仿佛终究满足了猎奇心,“感谢你。”
玛塔手掩着嘴,一脸惊骇地望着空空如也的展柜。她呼吸加快,抓紧一根立柱以防本身跌倒。终究,她将目光从展柜上移开,回身朝主入口的夜班保镳走去。
玛塔感觉这个年青女人的固执既古怪又近乎无礼。“嗯,”她持续往前走,“但丁身后,不准他进入佛罗伦萨的禁令仍然有效,因而他被葬在乎大利东北部的腊万纳。但是因为他的真爱,贝雅特丽齐,被安葬在佛罗伦萨;并且因为但丁如此酷爱佛罗伦萨,将他的灭亡面具带回这里就像是对这位巨人一种美意的致敬。”
玛塔上气不接下气地指着四周的一个展柜:“《神曲》最早的……印刷本之一?”
“玛塔,你肯定我们不坐电梯吗?”兰登面露体贴,挥手表示中间的小型办事电梯,那是博物馆为残疾旅客筹办的。
“这件展品是从劳伦齐阿纳图书馆借来的,”玛塔弥补道,“如果你和罗伯特还没观光过,建议你们去一下。他们那儿有一处相称壮观的楼梯,是由米开畅基罗设想的,直通向天下上第一个大众阅览室。那边的藏书都用链子锁在坐位上,免得有人把书带走。当然,此中很多册本都是孤本。”
有其兄,必有其妹,玛塔心底暗自嘀咕,仍为他俩劈面具如此沉迷而感到迷惑。不过话说返来,但丁的灭亡面具的确有一段非常手奇的汗青,特别是在比来一段时候里;而兰登并非第一个表示出对它近乎猖獗的痴迷的人。“好吧,奉告我,你对但丁体味多少?”
“对了一半,”玛塔答道,“在他的长诗里,但丁逃出天国,持续进入炼狱,并终究到达天国。如果读过《神曲》,你会发明他的旅途分为三个部分――天国、炼狱和天国。”玛塔表示他俩跟从她沿着阳台走向博物馆入口。“但是,这副面具保藏在维奇妙宫与《神曲》这部作品没有一点干系,而是与实在汗青有关。但丁发展在佛罗伦萨,比任何人都更爱这座都会。他也是一名显赫、有影响的佛罗伦萨人,但在政治权力更迭中,但丁站错了队,因而被放逐――赶到城墙内里,被奉告永久不能返来。”