“这恰是我要就教您的呀。”
“在我统统的拜托人里,你考虑的是最全面的,的确是他们的典范。好了,我们对比一下吧。”他把信纸都铺在桌面上,一张一张的停止对比,然后又说:“除了这封信,六张纸上的笔迹出于一人之手,但都是仿写的。大师看看,这个希腊字母e的尾勾往上翘很多么凸起,而字末的字母s是那样弯。我想晓得摩丝坦蜜斯,这些笔迹和您父亲的笔迹类似吗?”
“有,就在明天早上我收到了一封信,请您看一下。这就是为甚么我要来就教您的启事。”
她说:“福尔摩斯先生,您曾经为塞西尔?弗里斯特夫人处理了一次家庭胶葛。为此,她非常佩服您。以是,明天我也到您这儿来就教。”
“我向来都不以为会有例外。规律是没有例外的。你研讨过笔迹的特性?对这个寄信人的笔迹,你有甚么观点?”
“不,一点都不一样。”
福尔摩斯听了这位蜜斯的论述镇静非常,目光炯炯。他在椅子里微微向前倾身,他那机灵、似鹰似隼普通的面庞显出了全神灌输的神情。他以兴趣勃勃而又慎重其事的腔调说道:“把你的案情说说。”
“最奇的事还在背面呢。约莫是六年前――确切地说是一八八二年的蒲月四日,《泰晤士报》上登载了一条咨询玫立?摩丝坦蜜斯住址的告白,登载告白的人特地申明如果玫立?摩丝坦蜜斯能答复他的咨询,对于她是大有好的,但是告白上面没有署名和地点。当时我恰好做塞西尔?弗里斯特太太家的家庭西席,在她的劝说下,我在报纸的告白栏里登载了我的住址。当天,就有人从邮局给我寄来一个小纸盒,内里装着一颗巨大且光彩刺眼的珍珠。却没有一个字的附言,自那今后,每年的这一天我都能收到一样的纸盒,内里装着一颗一样的珍珠,但始终没有邮寄人的任何线索。这些珍珠经专家考证,都说是罕见之物,代价很高。请看这些珍珠,它们真的很斑斓呢。”
“在这个都会里,我没有甚么朋友能够相托,两位如许仗义,令我感激不尽。如许吧,我六点到这儿,行吗?”
她话未说完,已经泣不成声。
摩丝潭蜜斯拿出了六张纸,说:“全在这了。”
他靠在椅背上,再次点着他的烟斗,闭着两眼,无精打采地说:“是吗?我没重视。”
摩丝坦蜜斯迈着端庄的法度,带着沉着的姿势出去了。她一头淡色长发,身形轻巧,衣服很合适她的气质,手套与衣服的色彩很相配。衣服是暗褐的毛呢料,没有任何装潢,头上戴着一顶一样的暗色帽子,边上插着一根白翎毛。穿着简朴,申明她的糊口不太充盈。摩丝坦蜜斯说不上标致,可模样非常和顺仁慈,驯良可亲。湛蓝色的大眼睛非常有神。我曾周游天下见过各种百般的女人,但从没见过像她如许高雅聪明的面庞。当福尔摩斯请她坐下时,她还处在严峻和不安的状况里,因为我能看出她的嘴唇和双手都在轻微地颤抖。
“我估计也是如许。那好吧,六点钟,我们在这儿等您。现在刚三点半,您把信留下,我想再研讨研讨,行吗?再见。”