“‘威尔森先生,我真想祈求上帝,让我成为红头发的人。’”
“‘喏,’他一边让我看告白一边说,‘您本身瞧瞧。红发会有个空缺,这里另有办理手续的地点。据我所知,它是由一个叫埃瑟基亚? 侯坡金斯的美国百万财主建立的,他本人就是个红头发。他行动古怪,对统统红头发的人怀有深厚的豪情。他身先人们才发明他用遗产的利钱为红头发的男人供应温馨的差事。我传闻薪金很可观,事情还特别轻松。’
我拿过了报纸,读了起来:
“‘一年固然只给二百英镑,但是几近不干甚么事情,如果你有别的事情也无毛病。’
“‘不像您设想的那么多,’他答复说,‘您瞧,这个职位实际上只限于伦敦人,并且得是成年男人。他年青的时候是在伦敦起家的,以是想为古城做点功德。并且我还传闻申请人的头发必须是鲜红的那种才行,浅红或者深红都没有效。好了,威尔森先生,您要情愿就去一趟好了。不过,戋戋几百英镑或许不值得您跑这么一趟。’”
“你能够用低于时价一半的人为雇到这么好的伴计,这在当前可真奇怪,这个伴计另有甚么不普通的吗?”
“这个小伙子叫甚么名字?”
“那间办公室很粗陋,只要一张桌子和几把椅子。有一个头发比我还红的矮个男人坐在办公桌前面。每一个申请的人走到那儿,他都要说上两句,从他们身上想方设法地说出一些缺点,把他们打发掉。看来,想坐到阿谁宝座上确切很难。厥后,轮到了我们,我觉着阿谁矮个男人对我很客气。我们走出来今后,他关上了门,和我们伶仃扳谈。”
“我向来对你经手的案子都是怀着稠密的兴趣的,”我答复说。
“前几天我们在会商玛丽?萨瑟兰蜜斯提出的阿谁非常简朴的题目之前,我曾感慨地说过一番话,你该没健忘吧:为了达到独特的结果和非常默契的共同,就必须深切到糊口中去。糊口本身更富有冒险性,即便绞尽脑汁地设想也没法和它比美。”
福尔摩斯说:“华生,我真悔怨不该说出来呀。要‘大智若愚’,本来我的名声就不太好,人如果太实在了,是要名声扫地的。威尔森先生,你找着阿谁告白了吗?”
但是,我察看后的收成并不睬想。这位来访者从大要上看,就是一个很浅显的英国贩子,长得有点胖,模样夸大,行动起来很迟缓。他穿戴一条肥大而又下垂的灰格裤子,上身穿一件不太洁净的燕尾服,因为前面的扣子没有系,以是暴露内里土褐色的背心,背心上有一条爱耳伯特式的粗铜链,铜链上有一其中间是四方洞穴的金属片作装潢,在胸前晃闲逛荡的。他中间,有一顶磨旧了的弁冕和一件褪了色的棕色大衣放在椅子上,大衣的领子已经被压得打了褶。我看他除了长着一头火红的头发、脸上带着愤怒和不满的神情有点特别以外,其他的也就很普通了。
“他叫文森特?斯波尔丁。他夺目无能,本应糊口得更好些,赚比现在更多的钱。但是既然他对这点人为很满足,我干吗要劝他放弃?”
“我不解地问:‘为甚么?’”
“因而我对他说,‘你把全部颠末都原本来本地奉告我吧。’