“他已经不见了。”特里维廉说。
“这真令人难以忍耐,布莱星顿先生。”特里维廉先生大声喊道。
歇洛克・福尔摩斯全神灌输地听完这段烦复的报告,很较着,这件事引发了他极大的兴趣。来访者刚说完,福尔摩斯就顿时站起来,跟着特里维廉大夫走向门口。不到一刻钟,我们便来到了这位大夫位于布鲁克街的寓所门前。一个矮个儿的小听差领着我们走上了宽广并且铺着地毯的楼梯。
“这就是我们所要调查的了。”
“晚安,福尔摩斯先生,”他说道,“你能到这儿来我非常感激。我想大夫已经把有人不法突入我房中的事奉告你了。”
“不成能!”警长大声说。
“我以为,他已被吓得不知所措。你看,他在这张床上已经睡了好一阵子,有很深的印痕。他杀常常产生在凌晨五点钟摆布。大抵这就是他吊颈的时候了。想他来是颠末再三考虑后才做的。”
“‘你扯谎,上来瞧瞧。’他吼怒道。
“从这上面割下来的,”特里维廉大夫从床下拖出来一大卷绳索,“他太惊骇火警,老是留着这东西,以便当楼梯烧着时,能够由窗户逃出去。”
“内里有辆马车在等着我们,华生。”福尔摩斯说。
“再走我就开枪。”
“你如果想骗我,我是不成能给你出甚么主张的。”福尔摩斯说。
“可你还是没奉告我们甚么!”大夫说。
“刚巧两次布莱星顿都没在家,他们之以是挑选如许的时候来看病,是因为确信候诊室里不会再有别的病人。但是,这刚好是布莱星顿漫步的时候,这仿佛刚好申明他们对布莱星顿的平常糊口风俗非常熟谙。别的,从他的眼神里能够看出来,他已经完整被吓得魂不附体了。设想不出这个家伙结下了如许两个仇敌,竟会不晓得。是以,我确信,他不但晓得这二人是谁,并且因为干系到他本身,他坦白不说,他大有能够明天就能暴露本相了。”
“不过还不必然,是一个悲剧,”福尔摩斯一边说着一边拉起窗帘,“这是从条记本上撕下来的一张纸条,上面用铅笔仓促写着:‘请看在上帝的面上,从速来,珀西・特里维廉。’在写这张便条时,这位大夫的处境必然是困难极了。跟我来,敬爱的华生,环境很危急。”
“没有。”
歇洛克・福尔摩斯的预言很快就得以实现,并且颇具戏剧性。第二天凌晨七点半,我看到福尔摩斯在晨光中穿戴寝衣站在我的床边。
“很较着,有两小我,或许会更多,为了某种启事,下定决计要找到布莱星顿这个家伙。不消说,阿谁年青人两次都突入了布莱星顿的房间,而他的朋友则利用了一种更奇妙的体例,使大夫没有体例停止干与。”
“出了甚么事?”
“我可看不出甚么来。”我直接承认。
福尔摩斯打一声呼哨。
福尔摩斯摇了点头。
“我真不晓得该做些甚么,”他大声说,“差人现在正在楼上呢,吓死我了。”
大夫把我们带到那间用作候诊室的房间。
“你是如何晓得的?”
“这倒是给凶手省了很多费事。”福尔摩斯自语道。
“不错,案情已经非常清楚了,大夫,我要把炉台上布莱星顿的这张照片拿去,这将无益于我的调查事情。”