“真的没害人?一个无辜者差点儿被你奉上绞刑架。如果没有这位先生,结果不堪假想。”
“毫无疑问,大拇指的指纹没有两个完整不异的。”
雷弥瑞德很体味我的朋友,决不会不考虑他的话。他立即放下笔看着福尔摩斯。
“当然,我们为甚么必须去细心查抄这个不显眼儿的门厅呢。”
“那就快点儿吧。”
“莫非迈克法兰为了增加罪证,深夜从监狱里偷偷跑出来,”雷弥瑞德说,“我能够请天下上任何一名专家来鉴定一下这是不是他的指纹。”
雷弥瑞德说:“实在是太妙了!不过先生,这个骗局又有何目标呢?”
“是的,先生,你确切已经抨击了我,究竟是甚么让您晓得他还藏在屋子里呢?”
“内里的小屋里有一堆麦秸,”福尔摩斯说,“搬两捆出去。感谢你们三个了。华生,我想你的口袋里有洋火吧。现在我们到顶层楼梯的平台上去。”
“是的,不显眼儿。我想这血迹明天就在墙上了吧?”
“这不难。那天早晨有效火漆封了口的分红小包的字据。奥德克叫迈克法兰用大拇指在此中一个封套上的热火漆上按一下使它粘牢。这件事产生得很随便,老头儿当时并没有想到要操纵它。在密室他俄然想到这一点。他从阿谁火漆印上取个蜡模,又用充足的血涂在模型上,夜间本身或者叫女管家按在墙上。没甚么费事的。你必定能在他带进密室的那些文件中找到阿谁带有指纹的火漆印。”
“我……我底子没害人。”
“完整精确,我们当中有些人确切是太自傲了。”雷弥瑞德说。
“着火啦!”
“啊!这也是一个打趣?带他下去,关在起居室里。”
“再来一次,齐声喊。”
奥德克在起居室里坐着,两旁各有一名差人保卫。
“让一名警士去提两桶水来,这里放上那两捆麦秸,不要挨着墙。我看现在统统筹办伏贴了。”
“但是又是如何按上去的呢?”
“这就是他的拇指印。”
“你正在写关于这件案子的陈述吧。”
“是的,我是在写。”
“你想在陈述中呈现你的名字吗?”
他说:“或许有一天我会酬谢你的恩典的。”
“很好!”福尔摩斯说,“他们都是身材壮、嗓门大的那种吗?”
因而奥德克开端哭起来。
“当然,但他们的嗓门跟案件有干系吗?”
曾经用抹过灰的板条在离这条过道绝顶六英尺的处所隔出了一个小间,并在隔墙上安装了一扇暗门。小屋的照明靠的是屋檐裂缝中透过来的一点亮光,几件家具摆在内里,还放有食品和水及一些书、报纸。
一会儿,三名警士已经调集在大厅里了。
“现在请你比较一下墙上的指纹和早上从迈克法兰右手大拇指上取来的蜡指纹。”他挨着血迹举起了蜡指纹。即便不消放大镜,我们也能够断言两个指纹出自同一个拇指。
“着火啦!”这一声,或许全地区大家都听到了。
跟着喊声,一件惊人的事情俄然产生了。从走廊绝顶的那堵看起来是完整的墙上有一扇门被俄然翻开了,一小我从门里冲了出来,矮小、干瘪,的确像一只兔子从它的地洞里蹦了出来似的。
“华生,这件案子公然有出奇之处,”他说,“我想现在是跟雷弥瑞德谈谈的时候了。他嘲笑过我们,或许我们现在能够回敬他一下了,不过要在我对案子的判定被证明是对了的时候。我已想好一个别例了。”