比方,在《国产零零漆》有这么一个镜头,周星驰在和袁咏仪用饭的时候,吐了口痰却刚巧吐到了中间抢匪的腿上。抢匪拿脱手绢擦了擦,然后用标准的山-东话问到:兄弟,是你吐的吧?周星驰:是啊是啊,你有甚么题目吗?抢匪:没题目,没题目,我晓得谁吐的就行。这段对白,让本觉得抢匪会凶神恶煞的兆周问罪的我们,除了稍显吃惊和发笑以外,仿佛并不能明白他要表达的是甚么。而在这部影片的开首,也有一段非常出色的对白,一个妓-女对周星驰扮演的角色说道:“你觉得你躲在这里我就找不到你了吗?没有效的,你是那样拉风的男人,那愁闷的眼神、唏嘘的胡渣子、神乎其技的刀法,另有那杯dry马蒂尼,都深深地出售了你。固然你是那样的超卓,但行有行规,不管如何你也要付清昨晚的过夜费”。这一段话的前部分,仿佛在赞美,实在不然,如果连络后半句看,就会发明前面的貌似嘉奖的话实在一点意义也没有,它没有和后半部分的意义对上号。以是在普通人看来,它几近没有任何意义,这也便是有很多人感觉周的电影无聊浮泛的启事。
在《国产零零漆》中另有这么一个场景:凌凌漆(酒杯落地而碎):时倒霉兮骓不逝。达闻西:阿漆。凌凌漆:闻西。达闻西:我但愿你叫我的全名———达闻西。凌凌漆:没有题目,闻西。达闻西:多谢。凌凌漆:不消客气,闻西。如许的对白如果要找出它的意义,恐怕只是徒劳。但是,恰是这类没成心义的话,却令人在摸不着脑筋的同时产生一种激烈的戏剧结果。我们不能(包含浩繁周黑)起码不能通盘否定这类看似毫偶然义的对白,因为它在某种意义上揭暴露人物本身的荒诞和冲突。就像在《大话西游》中菩提几次念叨的“爱一小我需求来由吗?不需求吗?需求吗?…….”这类貌似啰嗦的说话情势在当时景象中却恰如其分的表示出了人类那种若悟若惑,若明若迷的冲突心机。
“无厘头”撤除说话的随便乱搭乱拆,还包含一些时候和空间的混合。时候的混合像《大话西游》中时而五百年前时而五百年后的故事交叉,更甚者是唐僧唱英文歌的一段。唐僧:铛得铛铛铛铛铛,就是唱道:onlyyou,能伴我去西经;onlyyou!能杀妖和除魔;onlyyou,能庇护我,叫螃蟹和蚌精没法吃我;你本领最大,就是onlyyou!至尊宝:哎……以上段落唐僧用当代英文情歌《onlyyou》的曲调插入对话,奉劝周星驰去西天取经,中英文的混合在当时的年代底子不成能呈现而因干渠做到了这一点,并且通过这类混合,不但增加了故事的笑感,并且讲堂层的无聊与罗嗦淋漓尽致的表达了出来。而词汇的混合也很有很闻名的台词,如同样出自唐僧之口的一句话,就停止了同声字的混合———“做妖就像做人一样,要有仁慈的心,有了仁慈的心,就不再是妖,是人妖!”