斯卡查德夫人用一把长长的木尺敲了好几下“德国仔”的指节,但我以为她罚得并不算狠。“德国仔”几近连躲也没有躲,还在空中甩了两动手,又朝我挤挤眼睛。固然,退一步讲,她又能罚多狠呢?一个个无家无势,靠别人的庇荫也仅能糊口,按叮咛坐在硬邦邦的木头车座上,直到全都跟“滴汤漏水的杰克”所说的那样,被人卖去当奴婢使唤――对我们这群人来讲,活活着上,本身已经是一种奖惩。斯卡查德夫人嘴上威胁说要把我们三小我分开,但最后还是让我们待在了一起:她说,她可不乐意让“德国仔”把其他孩子教坏。再说,明显她还认定,让我照顾卡迈恩,也算是罚我了。她勒令我们,不得跟对方发言,乃至不准张望对方。“如果我听到一丁点动静,我发誓……”她凶巴巴的话飘到我们的头顶,好似一只被扎穿的气球般泄了气。
“别弄错了,”斯卡查德夫人神采严峻,低头瞪着我们,“你们必然会挨罚的。”
差人顿时不晓得该如何办好了。一嘴甘草味的差人放开了我的胳膊,明显已经认定我不会逃窜。
“我只晓得,向来没有哪小我因为基督徒的任务帮过我。瞧他们说话那神情,我就晓得,总有一天他们会害我累死累活,还一毛钱也拿不到。你是个女人家,说不定不会有事,在厨房里烤烤馅饼,要么顾问小孩子,”他瞄了瞄我,“除了斑点和那头红发,你看起来也还过得去。如果腿上搭条餐巾坐到桌旁的话,你的模样必然非常上得了台面。我可不可。我年纪太大,没法学好礼节了,也受不了乖乖服从别人定下的端方,独一善于的就是干夫役活。那些当报童、当小贩、贴海报和擦皮鞋的小孩也是一样。”他一边说,一边冲着车厢里的男孩一个接一个地点头。
斯卡查德夫人沉下了神采,嘴唇抖得短长,成了O形,身子仿佛正在颤栗。“我把这年青人交给你,”她对我说道,声音安静得吓人,“本来但愿你能够教好他。看上去,我真是大错特错。”
一时候我思路翻涌。如果我能让她信赖“德国仔”没有歹意,那就好了。“不是的,夫人,我……”
正在当时,我恍然大悟:看来“德国仔”之前就碰到过近似的费事。他的脸毫无神采,乃至没有回嘴。我看得出中间的看客如何想:这是个劣迹昭彰的小子,能够还不止一次犯事呢。至于这位差人,谢天谢地,人家正在庇护芝加哥遵纪守法的好市民。
巨穴般的大厅瞬息温馨了下来。借着眼角的余光,我瞥见“德国仔”伏在地板上,一根警棍正指着他。卡迈恩放声嚎啕,哭声扯破了大厅里的死寂。每当“德国仔”动一动,差人就用警棍捅他。他被戴上了手铐,胖差人猛地将他从地上拉起来,凶巴巴地将他往前推,害得“德国仔”行动踉跄。
柯伦先生抬眼瞄了瞄斯卡查德夫人,她的神采竟然稍稍和缓了些。
我们成了一个奇特的小家庭:同在一个三人座上容身的男孩(我才晓得他的真名叫汉斯,在街头则以“德国仔”闻名)、卡迈恩和我。“德国仔”奉告我,他出世在纽约,父母是德裔,母亲染上肺炎归天了,父亲就把他赶到街头,靠擦鞋餬口。如果赚得不敷的话,父亲会用皮带抽他。因而有一天,他没有再回阿谁家。他跟一帮男孩混到了一起。每逢夏季,他们会当场找个台阶或人行道过夜。夏季则睡在桶里、门廊里、人家丢掉的箱子里,不然就在印刷广场边的铁箅子上找处所过夜,暖气和蒸汽会从铁箅子下方的发动机上冒出来。在一家地下酒吧里,他不靠乐谱自学了钢琴,早晨会为醉醺醺的主顾们弹上一阵,他的见闻远超越一个十二岁少年应有的视野。男孩们想方设法相互照拂,但如果有人抱病或受伤(要么得了肺炎,要么跌下有轨电车或撞上了卡车车轮),其别人也帮不上甚么忙。