“我只晓得,向来没有哪小我因为基督徒的任务帮过我。瞧他们说话那神情,我就晓得,总有一天他们会害我累死累活,还一毛钱也拿不到。你是个女人家,说不定不会有事,在厨房里烤烤馅饼,要么顾问小孩子,”他瞄了瞄我,“除了斑点和那头红发,你看起来也还过得去。如果腿上搭条餐巾坐到桌旁的话,你的模样必然非常上得了台面。我可不可。我年纪太大,没法学好礼节了,也受不了乖乖服从别人定下的端方,独一善于的就是干夫役活。那些当报童、当小贩、贴海报和擦皮鞋的小孩也是一样。”他一边说,一边冲着车厢里的男孩一个接一个地点头。
斯卡查德夫人沉下了神采,嘴唇抖得短长,成了O形,身子仿佛正在颤栗。“我把这年青人交给你,”她对我说道,声音安静得吓人,“本来但愿你能够教好他。看上去,我真是大错特错。”
“如果没人要我,那如何办啊?”一个男孩问,整节车厢仿佛顿时屏住了呼吸。这恰是悬在统统民气头的题目,我们中间没有一个说得准本身是否想晓得答案。
我心下了然:不管我说甚么,都没法窜改她对我的观点。但说也奇特,悟到这点今后,我竟然感受很有几分化脱。眼下最抱负的环境,就是别让“德国仔”再被赶回街头。
我们成了一个奇特的小家庭:同在一个三人座上容身的男孩(我才晓得他的真名叫汉斯,在街头则以“德国仔”闻名)、卡迈恩和我。“德国仔”奉告我,他出世在纽约,父母是德裔,母亲染上肺炎归天了,父亲就把他赶到街头,靠擦鞋餬口。如果赚得不敷的话,父亲会用皮带抽他。因而有一天,他没有再回阿谁家。他跟一帮男孩混到了一起。每逢夏季,他们会当场找个台阶或人行道过夜。夏季则睡在桶里、门廊里、人家丢掉的箱子里,不然就在印刷广场边的铁箅子上找处所过夜,暖气和蒸汽会从铁箅子下方的发动机上冒出来。在一家地下酒吧里,他不靠乐谱自学了钢琴,早晨会为醉醺醺的主顾们弹上一阵,他的见闻远超越一个十二岁少年应有的视野。男孩们想方设法相互照拂,但如果有人抱病或受伤(要么得了肺炎,要么跌下有轨电车或撞上了卡车车轮),其别人也帮不上甚么忙。
“那热饭呢?你们吃上热饭了吗?”
正在当时,我恍然大悟:看来“德国仔”之前就碰到过近似的费事。他的脸毫无神采,乃至没有回嘴。我看得出中间的看客如何想:这是个劣迹昭彰的小子,能够还不止一次犯事呢。至于这位差人,谢天谢地,人家正在庇护芝加哥遵纪守法的好市民。
斯卡查德夫人低头打量柯伦先生,仿佛一向在等这一刻。“如果在第一站没有被挑中,你还会有几次机遇。我想不出哪个孩子……”她咽下了那句话,噘起了嘴,“很少会有孩子跟我们一起回纽约。”
柯伦先生抬眼瞄了瞄斯卡查德夫人,她的神采竟然稍稍和缓了些。
“接着……卡迈恩就看到了灯。”我往头顶指了指,眼神落到卡迈恩身上。小家伙仰开端,大声喊道:“光光!”
只要“德国仔”例外。他到那里去了?
月台上的劲风吼怒着卷过我的长裙。我用毯子裹紧肩膀,同时留意着卡迈恩。小家伙正到处摇摇摆晃,仿佛压根儿不在乎入骨的寒气。不管赶上甚么,他都想晓得它叫甚么名字:“火车”、“车轮”、“斯卡查德夫人”(她正在对列车员皱眉头)、“柯伦先生”(他正跟车站办理职员一块儿用心研讨文件),另有“灯”(卡迈恩的目光落到灯上时,灯光俄然古迹般地亮了起来,吓了他一跳)。