“但是火警呢?”我提示。
因而接下来的安排就轻易了,因为我不必为刨根问底和东猜西想而烦恼。我一贯她们解释,现在还不能明白宣布我的打算,她们便聪明而善解人意地默许我悄悄停止,给了我在一样环境下也会赐与她们的自在行动的特权。
这是一段三十六小时的路程。礼拜二下午从惠特克劳斯解缆,礼拜四一早,马车在路边的一家旅店停下,让马饮水。旅店坐落在绿色的树篱、宽广的郊野和低矮的放牧小山当中(与中北部莫尔顿严峻的荒漠比拟,这里的地形多么温和,色彩多么苍翠!),这番风景映入我视线,如同一名一度熟谙的人的面庞。不错,我体味这里风景的特性,我确信已靠近目标地了。
读者呀,且听我解释。
“你当然晓得桑菲尔德府了?”我终究开口了。
“这位太太呢?”
“这位太太,蜜斯,”他答复,“本来就是罗切斯特先生的老婆!发明的体例也是再奇特不过的。府上有一名年青蜜斯,是位家庭西席,罗切斯特先生与她相爱了――”
“我的路程结束了。”我暗自思忖。我跳上马车,把身边的一个箱子交给侍马人保管,转头再来提取。付了车钱,给足了马夫,便出发上路了。拂晓的曙光照在旅店的招牌上,我看到了镀金的字母“罗切斯特纹章”,心便怦怦乱跳,本来我已来到我仆人的地界。但转念一想,又心如止水了:
树林终究呈现在面前,白嘴鸦黑压压一片,呱呱的清脆叫声突破了凌晨的沉寂。一种奇特的高兴鼓励着我,使我急煎煎往前赶路,穿过另一片郊野――走过一条小径――看到了院墙,但后屋的下房、府楼本身,以及白嘴鸦的巢穴,仍然隐而不见。
“这部分故事他日再谈吧,”我说,“而现在我特别想要听听你说说大火的事儿。是不是思疑这个疯子,罗切斯特太太参与此中?”
我担忧这会儿要听我本身的故事了。我极力把他拉回到正题上。
“他们猜想,蜜斯,他们是这么猜想的。实在,我该说那是确然无疑的。你或许不晓得吧,”他往下说,把椅子往桌子稍稍挪了挪,声音放得很低,“有一名夫人――一个――一个疯子,关在屋子里?”
“已故的!”我透不过气来了。“他死了?”
“是吗?”不是我在的时候,我想。我感觉他很陌生。
“穿过郊野走两英里就到了,蜜斯。”
“甚么!他没有分开英国?”
“我模糊约约听到过。”
正如我明白她们在想的那样,她们本能够说,一向觉得除了她们,我没有别的朋友,实在我也老是这么讲的。但出于天生朴拙的体贴,她们没有颁发任何群情,除了黛安娜问我身材是否确切不错,是否适合观光。她说我神采惨白。我答复说没有甚么不适,只不过内心有些不安,但信赖不久就会好的。