天哪!多么可骇的喊叫声!
“如果能够如许做,那如何还能称为伤害呢,傻瓜?那样统统的伤害便能够在瞬息间消弭了。自从我熟谙梅森,向来都是我让他如何做,他就会如何做的。不过在这件事情上,我不成以利用号令式的语气,我没有体例对他说:‘把稳,不要伤着我,理查德。’因为我不能让他晓得,他有一件事情能够伤害我。现在你仿佛有些利诱,我还会让你更加不解的。你是我的小朋友,对吗?”
“现在,还得为我做一件事情。”我那位不知倦怠的仆人说,“你得再去一趟我的房间。哦,幸亏你穿的是丝绒鞋,简!这个时候,一个笨手笨脚的人可做不了。你去翻开我打扮台中间的抽屉,会看到一只小瓶子和一只小杯子,把它们拿上来――快!”
“是的,先生。”
“她咬了我,”他喃喃自语道,“罗切斯特先生把刀从她的手里抢走的时候,她就像一只母老虎一样咬我。”
“见鬼,罗切斯特在哪儿?”登特上校叫道,“他的床上没有人。”
“嗯,是的,不过你不要再为她伤神了,把这件事情忘记吧。”
我仿佛见过这个房间,我记得,来到这里的第二天费尔法克斯太太带我观光了这里统统的房间。这个房间里吊挂着毯子,但此时已经卷起,前面暴露了一扇门。这扇门敞开着,透出一丝亮光,内里传来吼怒声和抓挠的声音,像是有狗在内里。罗切斯特先生把蜡烛放下,对我说了句“等一下”,以后就到屋子内里去了。当他走进屋子的时候,传来了一阵笑声,以后是喧华,最后以格雷斯?普尔妖怪般的狂叫扫尾。她当时就在那边,而他没有说话,只是冷静地作了一下安排,但是我听到有人在对他小声说话。当他再次走出来的时候,顺手关上了门。
“拿着蜡烛。”罗切斯特先生说。我接过蜡烛。他从脸盆架上端来一盆水,把海绵往脸盆里浸了浸,以后将梅森死尸般的脸擦了一下。他又向我要了嗅盐瓶,放在梅森的鼻子上面。不久,梅森先生展开了眼睛,嗟叹起来。罗切斯特先生解开伤者的衬衫,我看到了已经被包扎过的胳膊和肩膀。他用海绵去吸那些流出来的鲜血。
“哦,我想,明天这个早晨,我是忘不掉了。”
“我确切感受好多了。”梅森先生说。
“现在我们得非常谨慎地送你分开,理查德。如许做对你和那边阿谁不幸的家伙都有好处。这么长时候我一向坦白着,可没想到还是泄漏了。来,卡特,帮他把背心穿上。你的皮大氅在那里?在这么冷的气候,如果没有大氅,你连一英里都走不出去。是放在你房间了吗?――简,还得下楼到梅森先生的房间――就在我的隔壁――把大氅拿上来。”
先生们到了。梅森是被罗切斯特先生和大夫搀扶着的,看起来法度还算安稳。他们搀着他上了车,卡特也跟着上车了。
“你的房间里有海绵吗?”他低声问道。
本来安好安闲的桑菲尔德府被一声刺耳、狂野的叫唤声撕破了。
“她是一个不成多得的人,是不是,简?”