【译文】
①宁武子:姓宁名俞,卫国大夫,“武”是他的谥号。
孔子说:“完了,我还没有瞥见过能够看到本身的弊端而又能从内心责备本身的人。”
【注释】
①子产:姓公孙名侨,字子产,郑国大夫,做过正卿,是郑穆公的孙子,为春秋时郑国的贤相。
5.17 子曰:“晏平仲①善与人交,久而敬之②。”
孔子说:“即便只要十户人家的小村庄,也必然有像我如许讲忠信的人,只是不如我那样好学罢了。”
本章孔子讲的君子之道,就是为政之道。子产在郑简公、郑定公之时在朝22年。当时,于晋国当悼公、平公、昭公、顷公、定公五世,于楚国当共王、康王、郏敖、灵王、平王五世,恰是两国争强、战乱不息的时候。郑国地处冲要,而**于这两大国之间,子产却能不低声下气,也不妄自负大,使国度获得尊敬和安然,的确是中国当代一名杰出的政治家和交际家。孔子对子产的评价甚高,以为治国安邦就该当具有子产的这四种品德。
凡事三思,普通老是利多弊少,为甚么孔子传闻今后,并分歧意季文子的这类做法呢?有人说:“文子平生盖祸福短长之计太明,故其美恶两不相掩,皆三思之病也。其思之至三者,特以油滑太深,过为谨慎;然其流弊将至短长徇一己之私矣。”(官懋庸:《论语稽》)当时季文子做事过于谨慎,顾虑太多,以是就会产生各种弊端。从某个角度看,孔子的话也不无事理。
②久而敬之:“之”在这里指代晏平仲。
【评析】
【译文】
孔子说这段话时,合法鲁国季康子在朝,欲召冉求归去,帮手办理政务。以是,孔子说归去吧,去为官从政,实现他们的抱负。但同时又指出他在鲁国的门生尚存在的题目:行动草率简朴,还不晓得如何节制本身,这些另有待于他的教养。
【原文】
【评析】
【译文】
【译文】
⑤裁:裁剪,节制。
【原文】
【注释】
【注释】
【注释】
5.28 子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。”
【原文】
【注释】
宁武子是一个处世为官有方的大夫。当情势好转,对他无益时,他就充分阐扬本身的聪明聪明,为卫国的政治极力尽忠。当情势恶化,对他倒霉时,他就退居幕后或到处装傻,以便等候机会。孔子对宁武子的这类做法,根基取赞成的态度。
①陈:古国名,约莫在今河南东部和安徽北部一带。
【注释】
孔子说:“花言巧语,装出都雅的神采,摆出巴结的姿式,低三下四地过分恭敬,左丘明以为这类人光荣,我也以为光荣。把痛恨装在内心,大要上却装出友爱的模样,左丘明以为这类人光荣,我也以为光荣。”
孔子说:“宁武子这小我,当国度有道时,他就显得聪明,当国度无道时,他就装傻。他的那种聪明别人能够做获得,他的那种装傻别人就做不到了。
子张问孔子说:“令尹子文几次做楚国宰相,没有显出欢畅的模样,几次被夺职,也没有显出痛恨的样了。(他每一次被夺职)必然把本身的统统政事全数奉告给来接任的新宰相。你看这小我如何样?”孔子说:“可算得是忠了。”子张问:“算得上仁了吗?”孔子说:“不晓得。这如何能算得仁呢?”(子张又问:)“崔杼杀了他的君主齐庄公,陈文子家有四十匹马,都舍弃不要了,分开了齐国,到了另一个国度,他说,这里的在朝者也和我们齐国的大夫崔子差未几,就分开了。到了另一个国度,又说,这里的在朝者也和我们的大夫崔子差未几,又分开了。这小我你看如何样?”孔子说:“可算得上狷介了。”子张说:“可说是仁了吗?”孔子说:“不晓得。这如何能算得仁呢?”