【评析】
7.37 子曰:“君子开阔荡①,小人长戚戚②。”
【评析】
①疾病:疾指有病,病指病情严峻。
【译文】
孔子说:“如果说到圣与仁,那我如何敢当!不过(向圣与仁的方向)尽力而不感腻烦地做,教诲别人也从不感受倦怠,则能够如许说的。”公西华说:“这恰是我们学不到的。”
【译文】
【原文】
孔子说:“君子气度宽广,小人常常忧愁。”
② 司败:陈国主管司法的官,姓名不详,也有人说是齐国大夫,姓陈名司败。
孔子暖和而又峻厉,严肃而不凶悍,持重而又安祥。
孔子说:“就书籍知识来讲,约莫我和别人差未几,做一个身材力行的君子,那我还没有做到。”
7.36 子曰:“奢则不孙①,俭则固②。与其不孙也,宁固。”
【原文】
【注释】
孔子得了沉痾,子路为他祷告,孔子对此举并不加以反对,并且说本身已经祷告好久了。对于这段笔墨如何了解?有人以为,孔子本人也向鬼神祷告,申明他是一个非常科学六合神灵的人;也有人说,他已经向鬼神祷告好久了,但病情却未见好转,表白他对鬼神抱有思疑态度,说孔子以为本身平素言行并无错误,以是祷告对他无所谓。这两种观点,请读者本身去细心批评。
②固:粗陋、鄙陋。这里是寒酸的意义。
莫:约摸、大抵、差未几。
本篇第2章里,孔子已经谈到“学而不厌,诲人不倦”,本章又说到“为之不厌,诲人不倦”的题目,实在是分歧。他感到,提及圣与仁,他本身还不敢当,但朝这个方向尽力,他会不厌其烦地去做,而同时,他也不感倦怠地教诲别人。这是他的由衷之言。仁与不仁,其根本在于好学欠好学,而学又不能逗留在口头上,重在能行。以是学而不厌,为之不厌,是相互关联、根基分歧的。
7.34 子曰:“若圣与仁,则吾岂敢?抑①为之②不厌,诲人不倦,则可谓云尔③已矣。”公西华曰:“正唯弟子不能学也。”
④《诔》:音lěi,祷告文。
【评析】
【译文】
孔子与别人一起唱歌,如果唱得好,必然要请他再唱一遍,然后和他一起唱。
⑤神祗:祗:音qí,当代称天神为神,地神为祗。
【译文】
【评析】
②长戚戚:常常忧愁、烦恼的模样。
鲁昭公娶同姓女为夫人,违背了礼的规定,而孔子却说他懂礼。这表白孔子的确在为鲁昭公包庇,即“为尊者讳”。孔子以保护当时的宗法品级轨制为最高原则,以是他本身呈现了冲突。在这类环境下,孔子又不得不自嘲似地说,“丘也幸,苟有过,人必知之。”究竟上,他已经承认偏袒鲁昭公是本身的错误,只是没法处理这个冲突罢了。
对于“文,莫吾犹人也”一句,在学术界另有分歧解释。有的说此句意为:“讲到书籍知识我不如别人”;有的说此句应为:“勤恳我是能和别人比拟的。”我们这里采取了“约莫我和别人差未几”如许的解释。他处置教诲,既要给门生传授书籍知识,也重视培养门生的实际才气。他说本身在身材力行方面,还没有获得君子的成绩,但愿本身和门生们尽能够地从这个方面再作尽力。