【评析】
孔子在这里所说的“君子无所争”,即便要争,也是彬彬有礼的争,这反应了孔子和儒家思惟的一个首要特性,即夸大谦逊谦逊而鄙夷无礼的、不公道的合作,这是可取的。但过于夸大谦逊谦逊,乃至于把它与合法的合作对峙起来,就会按捺人们主动进取、勇于开辟的精力,成为社会生长的品德阻力。
【注释】
林放问甚么是礼的底子。孔子答复说:“你问的题目意义严峻,就礼节典礼的普通环境而言,与其豪侈,不如俭仆;就丧事而言,与其典礼上治办周备,不如内心真正哀伤。”
【译文】
【评析】
③相维辟公,天子穆穆:《雍》诗中的两句。相,助。维,语助词,偶然义。辟公,指诸侯。穆穆:寂静厉穆。
【原文】
③宋:春秋时国名,是商汤的后嗣,在今河南商丘一带。
【注释】
祭奠先人就像先人真在面前,祭神就像神真在面前。孔子说:“我如果不亲身插手祭奠,那就和没有停止祭奠一样。”
【注释】
【译文】
3.13 天孙贾①问曰:“与其媚②于奥③,宁媚于灶④,何谓也?”子曰:“不然。开罪于天⑤,无所祷也。”
【原文】
【注释】
孔子说:“夏朝的礼,我能说出来,(但是它的后代)杞国不敷以证明我的话;殷朝的礼,我能说出来,(但它的后代)宋国不敷以证明我的话。这都是因为笔墨质料和熟谙夏礼和殷礼的人不敷的原因。如果充足的话,我便能够获得证了然。”
孔子说:“君子没有甚么可与别人争的事情。如果有的话,那就是射箭比赛了。比赛时,先相互作揖谦让,然后上场。射完后,又相互作揖再退下来,然后登堂喝酒。这就是君子之争。”
②媚:奉承、凑趣、阿谀。
①禘:音dì,当代只要天子才气够停止的祭奠先人的非常昌大的典礼。
①三家:鲁国当政的三家:孟孙氏、叔孙氏、季孙氏。他们都是鲁桓公的后代,又称“三桓”。
②灌:禘礼中第一次献酒。
3.5 子曰:“蛮夷①之有君,不如诸夏②之亡③也。”
⑤林放:见本篇第4章之注。
3.7 子曰:“君子无所争,必也射①乎!揖②让而升,下而饮,其争也君子。”
【译文】
【原文】
【原文】
①旅:祭名。祭奠山川为旅。当时,只要天子和诸侯才有祭奠名山大川的资格。
④文献:文,指汗青文籍;献,指贤人。
【注释】
【译文】
【评析】
孔子说:“对于行禘礼的典礼,从第一次献酒今后,我就不肯意看了。”
3.1 孔子谓季氏①,“八佾②舞于庭,是可忍③,孰不成忍也!”
季孙氏去祭奠泰山。孔子对冉有说:“你莫非不能劝止他吗?”冉有说:“不能。”孔子说:“唉!莫非说泰山神还不如林放知礼吗?”
3.12 祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与祭,如不祭。”
3.9 子曰:“夏礼吾能言之,杞①不敷徵②也;殷礼吾能言之,宋③不敷徵也。文献④不敷故也。足,则吾能徵之矣。”
孔子说:“蛮夷(文明掉队)固然有君主,还不如中原诸国没有君主呢。”