[凯普莱特夫人上]
奶妈:行了,那么让我来对你说。罗密欧已经被放逐;我能够指天发誓,他再也不会返来看你,除非他偷偷地跑返来。既然已经生长到这一步,那么最好的体例,我觉得就是嫁给那位伯爵。啊!他是如此崇高的一名名流!跟他比拟,罗密欧就像一块抹布。蜜斯,巴里斯有一双比鹰眼还要标致的绿色的敞亮的眼睛。说句不该该的话,这第二个丈夫远远好过你的第一个丈夫;或许这么说是不对的,但你的第一个丈夫固然还活着,但却一点都不会对你有甚么用处,跟死了也就没甚么两样。
朱丽叶:阿门!
朱丽叶:就让我为了这个令人肉痛的丧失来痛哭吧!
朱丽叶:我是多么欢畅能在如此不快的时候听到好动静啊!到底是甚么事呢,母亲?
凯普莱特夫人:哎哟,天哪!你疯了吗?
奶妈:蜜斯!
朱丽叶:啊!你说我们可否再次相见?
罗密欧:天越来越亮了,而我们的心却堕入了无边的暗中。
奶妈:岂止是内心,那是我灵魂深处的声音;如果有何不真,那就让我的灵魂蒙受酷刑吧。
朱丽叶:主啊!我的心中预感到将来的不幸;我看着站鄙人面的你,如同一具没有皮肉的骸骨。不是我的眼睛变得远视,便是你的神采过于惨白。
凯普莱特夫人:你莫活力了,仇我们是必然要报的,不要哭了。这个被放逐的凶手现在已经去了曼多亚,我要派一小我到那儿去,把他用一种不常见的毒药毒死,让他早点儿去见提伯尔特;我想阿谁时候你必然能够放心了。
[凯普莱特及奶妈上]
奶妈:甚么!
朱丽叶:我毫不欢畅,而只是感激;我感激你们对我的一片美意,但你们却不能逼迫我跟一个不喜好的人在一起。
朱丽叶:即然如许,那么窗呀,快快翻开,把白天放进,让生命出去。
凯普莱特夫人:孩子,你有一个如此体贴你的父亲,他特地帮你挑选了一个大喜的日子,来排解你的忧愁沉闷,不但是你,就连我都没有想到。
奶妈:我可没有说对您不敬的话。
凯普莱特夫人:别跟我说话,我没有甚么话好说。你看着办吧,我甚么都不管了。(下)
罗密欧:再见!我会操纵统统机遇,让你晓得我的动静的,爱人!
朱丽叶:是我的母亲在叫我吗?――是甚么事情让她大凌晨便到这儿来了?是她到现在还没有睡,还是这么早就已经起床?(分开窗口走下来)
[奶妈仓促上]
凯普莱特夫人:哈哈,就在礼拜四的凌晨,圣彼得教堂中将有一名幼年漂亮的少年――巴里斯伯爵在那儿娶你为他的幸运的新娘,孩子!
朱丽叶:这些话但是你的心中所想?
罗密欧:爱人,你在我眼中也是一样,信赖我吧,我们只是在为哀伤憧憬。再见,再见。(下)
第三章5同前。朱丽叶的寝室
奶妈:你的母亲顿时要来你的房间了,多加谨慎,天已经亮了。(下)
朱丽叶:不,那亮光不是晨光,我明白,那只是划过天涯的流星,要在彻夜为你扑灭火把,把你去曼多亚的门路照亮。是以再多伴随我一会儿,莫要焦急走。
凯普莱特:等一下。说清楚一点,说清楚一点,夫人。甚么!她竟不想嫁人?她竟不体味我们的美意?她不对劲吗?像她如许一小我,我们帮她找了如此一名高贵而又漂亮的新郎,她竟然还不晓得这究竟有多少荣幸?