[亲王率众上]
朱丽叶:那是甚么人的声音?我必必要加快速率来处理了。哪,刀子!(抓过罗密欧的刀子)这儿便是你的刀鞘。(以匕首自刺)你就如许插深一点,让我死去吧!(扑在罗密欧身上死去)
凯普莱特夫人:街上的人们喊罗密欧的有,喊朱丽叶的有,喊巴里斯的也为数很多,他们都向我们家的宅兆浩浩大荡地奔去。
巡丁丙:我们发明了从坟场中间跑过的这个教士,他神情慌乱,一边感喟一边堕泪,手里还拿着一些器具,我们已经全数收了起来。
凯普莱特:上帝啊!――啊,老婆!有这么多的血从我们女儿身上流出!这把刀插错了方向!看,它的空鞘子还在蒙泰初家小子的背上,而它却走进了我女儿的胸膛!
朱丽叶:走,你先去吧!我不肯意走。这是甚么?我的虔诚的爱人手中,紧紧地抓着一杯子?噢,我明白了,他必然是用毒药将本身的生命结束的。唉,爱人!你为甚么不给我留下哪怕一滴,而要把它全数都喝干?我要亲吻你的嘴唇,或许另有一点儿毒汁留在上面,能够让我像服镇静剂一样地死去。啊!你这还残留着一丝暖和的嘴唇!
亲王:凄悲的和解在凌晨中到来,云中躲藏着那一样悲惨的太阳。
不见古来多少的分分离散,
劳伦斯:听,内里传来了甚么声音。蜜斯,顿时从这个被腐臭的毒气所充满的灭亡的坟场出去吧,我们的打算已经被一种人力不成反对的力量所粉碎。出动吧。你的丈夫已经死在了你的怀中,而巴里斯也已经死了。来,让我找一个处所让你削发做尼姑吧。莫要再华侈时候来问我甚么,巡夜的人顿时就要来了。走吧,朱丽叶,我不能再呆在这儿了。(下)
亲王:你是个心胸仁慈的人,这一点我自是了然。罗密欧的仆人在哪儿?你可有甚么话要说?
巡丁甲:好好地将他看押起来,等亲王来鞠问。
凯普莱特:到底产生了甚么事,内里如此地狂呼乱喊?
巡丁甲:有一个教士和罗密欧的一个仆人,他们手中都有掘墓的东西。(凯普莱特佳耦走进墓穴)
同时我也给罗密欧寄去了一封信,叫他就在这个月黑风高的早晨到我们这儿来,来把她搬出这个借居的宅兆,因为药性会在某个时候畴昔。但我叫去送信的约翰神甫却碰到了不测,没法脱身,明天把我的信原封不动地带了返来。我不得不照着算好的她应当醒来的时候,一小我来从她家属的宅兆中带她出来,筹办在我寺院的屋子里把她埋没起来,等候机会再叫罗密欧来见她;没想到就在她醒来之前的这短短几分钟里,忠贞的罗密欧和高贵的巴里斯已经双双惨死在这儿了。而在她醒来以后,看到这面前的惨状,我劝她把这类出自上天意志的窜改接管,快点儿走出这宅兆;谁晓得狼籍的人声就在这个时候响起,我被吓得先逃出了宅兆,而哀思万分的朱丽叶却不肯随我同出,看来她已有他杀之意,她的奶妈也是预先晓得他们两个的结婚。而以上所说,便是我晓得的统统。如果是因为我的失误形成了这一场不幸的惨事,那么请您用最峻厉的法律来奖惩我这条老命,请您提早把它送到上帝那边吧。
凯普莱特夫人:天啊?如此凄烈的死的场景就如那震民气肺的钟声,警告我这个风烛残年的人不久便要告别人间了。(凯普莱特佳耦走出墓穴)