巡丁甲:血把地都染红了。你们几个去搜索一下坟地的四周,不管看到谁都给我抓起来。(多少巡丁下)
劳伦斯:听,内里传来了甚么声音。蜜斯,顿时从这个被腐臭的毒气所充满的灭亡的坟场出去吧,我们的打算已经被一种人力不成反对的力量所粉碎。出动吧。你的丈夫已经死在了你的怀中,而巴里斯也已经死了。来,让我找一个处所让你削发做尼姑吧。莫要再华侈时候来问我甚么,巡夜的人顿时就要来了。走吧,朱丽叶,我不能再呆在这儿了。(下)
[蒙泰初及余人上]
亲王:给我把那信呈上来,我要看看。叫巡兵来的阿谁伯爵的仆人呢?喂,你的主报酬何来到这里?
同时我也给罗密欧寄去了一封信,叫他就在这个月黑风高的早晨到我们这儿来,来把她搬出这个借居的宅兆,因为药性会在某个时候畴昔。但我叫去送信的约翰神甫却碰到了不测,没法脱身,明天把我的信原封不动地带了返来。我不得不照着算好的她应当醒来的时候,一小我来从她家属的宅兆中带她出来,筹办在我寺院的屋子里把她埋没起来,等候机会再叫罗密欧来见她;没想到就在她醒来之前的这短短几分钟里,忠贞的罗密欧和高贵的巴里斯已经双双惨死在这儿了。而在她醒来以后,看到这面前的惨状,我劝她把这类出自上天意志的窜改接管,快点儿走出这宅兆;谁晓得狼籍的人声就在这个时候响起,我被吓得先逃出了宅兆,而哀思万分的朱丽叶却不肯随我同出,看来她已有他杀之意,她的奶妈也是预先晓得他们两个的结婚。而以上所说,便是我晓得的统统。如果是因为我的失误形成了这一场不幸的惨事,那么请您用最峻厉的法律来奖惩我这条老命,请您提早把它送到上帝那边吧。
亲王:啊!给我细心地搜,调查出这一场可骇的杀人要案的真相。
[众巡丁及巴里斯侍童上]
朱丽叶:那是甚么人的声音?我必必要加快速率来处理了。哪,刀子!(抓过罗密欧的刀子)这儿便是你的刀鞘。(以匕首自刺)你就如许插深一点,让我死去吧!(扑在罗密欧身上死去)
亲王:为甚么会有这么多的人,有这么大的喊叫?
凯普莱特:上帝啊!――啊,老婆!有这么多的血从我们女儿身上流出!这把刀插错了方向!看,它的空鞘子还在蒙泰初家小子的背上,而它却走进了我女儿的胸膛!
巡丁甲:这个教士的怀疑最大。把他也一起看押起来。
[亲王率众上]
先都归去为此事来一番感慨,
不见古来多少的分分离散,
巡丁乙:这个是罗密欧的仆人。我们在那棵树下发明了他。
蒙泰初:天哪,这个不孝的东西!你的父亲仍活着上,你却要比他先一步到宅兆中?
亲王:那么从速说出你所晓得的统统。
太惨了!被人杀死的伯爵就躺在这儿,朱丽叶也在胸口上插着一把刀子,固然她已经安葬在这儿两天了,但身上还是温热的象刚死了没有多长时候。去处亲王陈述,去告诉凯普莱特家里,再去唤醒蒙泰初家里的人,再剩下的人四周搜索一下。(多少巡丁连续下)固然我们看到了这个处所产生的这些惨事,但如果得不到人证物证,却没法明白它们的本相。
亲王:这么早到底产生了甚么祸事,把我凌晨的安眠吵醒?