和聂鲁达共同糊口了20年后,德丽亚又回到了她那无数脱缰的奔马中间,成了一个隐居的画家。她和墨客曾经共同糊口过的家米却肯,今后再不叫这个名字,而只简朴地称为洛斯金多斯。本来的餐厅改成了画室,那儿四周满是玻璃窗,光芒充沛,能够清楚地看到院里的花草树木。
砍柴,
但我的颂歌的室第就是这个样!
写十四行诗,聂鲁达也有本身的体例,与莎士比亚的相去甚远。墨客保存了传统的分节格局,即两节四行诗,两节三行诗。但诗句的音节却由墨客的思路和情致而定,不拘一格:有十音节的,有十一音节的,也有十2、十三,乃至十八个音节的。诗句的构成取决于墨客所要歌颂的爱情的需求。
我的眼睛视而不见,
有人对我说:你属于暗影,
1954年7月,布宜诺斯艾利斯洛萨达出版社出了巴勃罗・聂鲁达的新作《元素颂》,这是对墨客五十寿辰的献礼。
我的靴子践下去,搜刮,
让统统的人都到这儿来吧,
闭住卡斯蒂利亚的嘴巴,
三十块银币在他的肚子里
……
在3部颂歌集合共有诗185首,绝大部分是咏物诗,也有一些是称道人物的,如《献给沃尔特・惠特曼的颂歌》《献给保尔・罗伯逊的颂歌》《献给塞萨尔・巴列霍的颂歌》《歌颂一名夜晚的洗衣妇》等。咏物诗几近能够说是包含万象:上至“天空”,下至“大地”;大如“江海”,小到“原子”;雅如“但愿”,俗到“洋葱”,都是墨客吟咏的工具。比方:风、洋蓟、冬、洋葱、书、酒、孤傲、大海、幸运的一天、原子、番茄、数字、糊口、夜、面包、欢乐、智利的鸟……真是无所不有,构成一个真正的宇宙。这些诗的摆列挨次也很奇特,按照题目标第一个字母严格遵循字母表挨次摆列,涓滴不考虑其他分类标准。是以,从题目摆列看,非常风趣,风趣。如“爱情”,前面是“原子”,“智利的鸟”,因为它们的第一个字母都是“a”。“糊口”前面是“酒”,因为它们都以“v”开首。这真能够称得上是独出机杼的尝试。墨客像能点石成金的弥达斯弥达斯,希腊神话中的弗里吉亚国王。酒神狄俄尼索斯把点金术传给了他,因而凡是他摸触的东西就都变成金子。,经他的艺术魔杖一点,人们在平常糊口中司空见惯乃至视而不见的浅显事物就有了生命。
朴实的
外省、家、工致标致的黑女人在影象中远去。墨客满脑筋装着册本、胡想和诗离家上路去都城。那是一座迷宫。在扑朔迷离的圣地亚哥,他会碰到甚么?在那儿,他找到了密切的朋友:罗哈斯・希门尼斯、奥梅罗・阿尔塞、华金・西恩富特斯、阿尔瓦罗・伊诺霍萨……一伙写诗的年青人,他们与诗歌挽臂而行的狂热给当时的穷日子添了光彩。在那儿,呈现了“玛丽松布拉”,《二十首情诗与一支绝望的歌》中有一半是献给她的,献给这位“头戴贝雷帽,内心一片安静的女人”。她的真名实姓几近无人晓得。只是在墨客归天后,她的名字:阿尔维蒂娜・阿索卡尔才和墨客的名字联络在一起。墨客给她写过100多封信,1976年这些信集结成册出版。1927年,聂鲁达启程“迁徙”向东方。大海为他敞开远航的大门,一个更加陌生的天下等候着他。一个又一个地名呈现在回想中:巴黎、仰光、科伦坡、巴达维亚、新加坡……在他60岁的时候,隔着光阴的长河,他又一次在那芳华光阴的迷宫里寻宝淘金。那是一个决定性的阶段,它磨炼了墨客。接着而来的就是烈火的锻造。