再向南四百里,是座高氏山,山上盛产玉石,山下盛产箴石。诸绳水从这座山发源,向东流入湖泽,水中有很多金属矿物和玉石。
【原文】
再向南三百里,是座泰山,山上盛产玉,山下盛产金。山中有一种野兽,形状与普通的猪类似而体内却有珠子,叫作狪狪,它收回的叫声便是本身称呼的读音。环水从这座山发源,向东流入江水,水中有很多水晶石。
①亝:“齐”的古字。
【原文】
【原文】
【原文】
又南三百里,曰泰山,其上多玉,其下多金。有兽焉,其状如豚而有珠,名曰狪狪,其鸣自。环水出焉,东流注于江,此中多水玉。
【原文】
再向南三百里,是座藟山,山上有玉,山下有金。湖水从这座山发源,向东流入食水,水中有很多蝌蚪。
【原文】
①犁牛:毛色黄黑相杂的牛,像虎纹似的。
又南水行五百里,流沙三百里,至于葛山之尾,无草木,多砥砺。
【译文】
【原文】
再向南六百里,是座曹夕山,山下到处是构树,却没有水流,另有很多禽鸟野兽。
再向南三百里,是南姑射山,没有花草树木,到处是河道。
再向南三百里,是座姑逢山,没有花草树木,有丰富的金属矿物和玉石。山中有一种野兽,长得像普通的狐狸却有翅膀,收回的声音如同大雁鸣叫,叫作獙獙,一呈现天下就会产生大水灾。
再向南三百里,是座竹山,坐落于汶水边上,这座山没有花草树木,到处是瑶、碧一类的玉石。激水从竹山发源,然后向东南流入娶檀水,水中有很多紫色螺。
【原文】
【译文】
又南三百里,曰姑逢之山,无草木,多金玉。有兽焉,其状如狐而有翼,其音如鸿雁,其名曰獙獙,见则天下大旱。
又南三百里,曰卢其之山,无草木,多沙石,沙水出焉,南流注于涔水,此中多鹕①,其状如鸳鸯而人足,其鸣自,见则其国多土功。
再向南三百八十里,是余峨山,山上有富强的梓树和楠木树,山下有富强的牡荆树和枸杞树。杂余水从这座山发源,向东流入黄水。山中有一种野兽,长得像普通的兔子倒是鸟的嘴,鹞鹰的眼睛和蛇的尾巴,一瞥见人就躺下装死,叫作犰狳,收回的叫声便是它本身称呼的读音,它一呈现就会有螽斯蝗虫呈现而为害庄稼。
【原文】
又南四百里,曰姑儿之山,其上多漆,其下多桑柘。姑儿之水出焉,北流注于海,此中多鳡鱼。
【译文】
【译文】
【原文】
【原文】
①鳡鱼:也叫作黄钻、竿鱼,体耽误,亚圆筒形,青黄色,吻尖长,口大,眼小,性凶悍,捕食各种鱼类。
【注释】
【译文】
再向西南四百里,是座峄皋山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有丰富的白垩土。峄皋水从这座山发源,向东流入激女水,水中有很多大蛤和小蚌。
【注释】
【译文】
又南三百里,曰耿山,无草木,多水碧①,多大蛇。有兽焉,其状如狐而鱼翼,其名曰朱獳,其鸣自,见则其国有恐。
又南三百里,曰犲山,其上无草木,其下多水,此中多堪之鱼。有兽焉,其状如夸父①而彘毛,其音如呼,见则天下大水。
【译文】
【注释】