【原文】
【注释】
【译文】
【注释】
【译文】
【译文】
北海内有一种野兽,长得像普通的马,称呼是。又有一种野兽,称呼是,长得像红色的马,长着锯齿般的牙,能吃老虎和豹子。又有一种红色的野兽,长得像马,称呼是蛩蛩。另有一种青色的野兽,长得像老虎,称呼是罗罗。
跂踵国在拘瘿国的东面,那边的人都身材高大,两只脚也非常大。有人以为跂踵国叫反踵国。
【译文】
①跂踵:走路时脚根不着地。②反踵:脚是反转长的,走路时行进的方向和足迹的方向是相反的。
外洋自东北陬至西北陬者。
柔利国在一目东,为人一手一足,反膝,曲足居上。一云留利之国,人足反折。
欧丝野在反踵国的东面,有一女子跪倚着桑树在吐丝。
①跪据树:据前人讲解,是凭依着桑树一边吃桑叶一边吐出丝,像蚕似的。
①禺强:也叫玄冥,神话传说中的水神。②珥:插,这里指吊挂着。
深目国在其东,为人深目,举一手。一曰,在共工台东。
禹所积石山在博父国的东面,是黄河道入的处所。
【注释】
天神共工的臣子叫相柳氏,有九个头,九个头别离在九座山上吃食品。相柳氏所震惊之处,便掘成池沼和溪谷。大禹杀死了相柳氏,他的血流过的处所收回腥臭味,不能莳植五谷。大禹挖填这处所,多次填满而多次陷落下去,因而大禹便把发掘出来的泥土为众帝修造了帝台。这帝台在昆仑山的北面,柔利国的东面。这个相柳氏,长着九个脑袋,人的面孔,蛇的身子并且浑身青色。射箭的人不敢向北方射,因为畏敬共工威灵地点的共工台。共工台在相柳的东面,台是四方形的,每个角上有一条蛇,身上的斑纹与老虎类似,头向着南边。
①遗玉:据前人说是一种玉石,先由松枝在千年以后化为伏苓,再过千年以后化为虎魄,又过千年以后化为遗玉。②甘柤:传说中的一种树木,枝干是红色的,花是黄色的,叶子是红色的,果实是玄色的。
①仞:古时八尺或七尺为一仞。百仞描述极高,不必然为实指。
务隅之山,帝颛顼①葬于阳,九嫔②葬于阴。一曰爰有熊、罴、文虎、离朱、久、视肉。
【译文】
一目国在钟山的东面,那边的人是在脸的中间长着一只眼睛。有人以为像浅显的人有手有脚。
欧丝之野在反踵东,一女子跪据树①欧丝。
【译文】
【译文】
无肠之国在深目东,其为人长而无肠。
①无启:无嗣。
【译文】
跂踵①国在拘瘿东,其为人大,两足亦大。一曰反踵②。
【注释】
外洋从西北角到东北角的国度地区、山丘河川别离以下。
钟山之神,名曰烛阴,视为昼,瞑为夜,吹为冬,呼为夏,不饮,不食,不息,息为风。身长千里。在无启之东。其为物,人面,蛇身,红色,居钟山下。
【原文】
【原文】
北方禺强①,人面鸟身,珥②两青蛇。践两青蛇。
【原文】
【原文】
【译文】
【原文】
平丘在三棵桑树的东面。这里有遗玉、青马、视肉怪兽、杨柳树、甘柤树、甘华树,是各种果树发展的处所。在两座山相夹的一道山谷上,有两个大丘处于其间,叫作平丘。